Читаем Возвращение драконов полностью

– Может, они боятся, что мы подожжём хижину и сбежим, – ответил Фло.

– В любом случае нам сейчас лучше просто поспать, – сказал Геррик, и мальчик ощутил, как его охватывает тревога за спутника. За долгие недели их странствий он ещё никогда не видел спутника таким усталым и обескураженным.

В это мгновение дверь распахнулась снова, и на пол бросили два свёртка. Схватив один из них, Фло сразу понял, что в нём толстые шерстяные одеяла. Мальчик тут же подобрался к Геррику и завернул его в одно из одеял, а затем накинул на плечи своё, кое-как устроился поудобнее и уснул.


Фло проснулся, когда дверь хижины распахнулась и ему в лицо вдруг ударил яркий свет. Он растерянно заморгал и не сразу понял, что это солнце, которое сияло на синем небе морозным утром.

Рядом с ним зашевелился Геррик.

– Идём! – приказал им голос. – Авейуки выслушает вас.

Оба пленника с трудом поднялись, пытаясь попутно размять затёкшие руки и ноги. Пока их вели по поселению, Фло с любопытством осматривался. Деревня состояла из примерно двадцати глинобитных хижин, которые, впрочем, выглядели больше и комфортнее, чем та, в которой они ночевали. Похоже, появление путников стало настоящим событием – кажется, всё племя собралось, чтобы выслушать приговор Авейуки.

В центре деревни их ожидал мужчина. На нём был плащ, сшитый из звериных шкур, а в руке он держал длинное копьё. Даже без подсказок охотников Фло мгновенно понял, что это и есть Авейуки. А также, что они достигли цели – на голове у мужчины был потерянный шлем. Он был раскрашен в цвета племени, а из затылка торчало три больших птичьих пера, но Фло точно знал – это он. Потому что мальчик снова ощутил почти непреодолимое желание вытянуть руку и забрать шлем, который по праву принадлежал ему.

Только огромным усилием воли ему удалось сдержаться, и всё равно вождь бросил на него проницательный взгляд. Может, он тоже ощутил притяжение доспехов?

– Вы не охотники за головами, – без предисловий заключил Авейуки.

– Нет, – поспешно согласился Геррик. Мы… – Но больше он не успел ничего сказать. Зрители вдруг зашевелились. Через толпу проталкивалась девушка в тёмном шерстяном плаще.

– Геррик! – пронзительно вскрикнула она и бросилась ему на шею.

Парень с трудом удержался на ногах, когда Кейла поцеловала его, а затем так сильно прижалась к нему, что он чуть не задохнулся.

Только насмешливое покашливание заставило их отстраниться друг от друга. Кейла взяла возлюбленного за руку и крепко сжала пальцы.

– Это мой жених.

– И как вас занесло в нашу деревню? – спросил Авейуки.

Усилием воли Геррик оторвал взгляд от Кейлы.

– Это долгая история, – осторожно ответил он.

– Обычно истории жителей равнин нас не касаются, – уверенно произнёс вождь. – Слишком часто вы пытались одурачить нас сладкими словами, думая только о собственной выгоде.

– На этот раз всё иначе, – возразил ему Геррик.

– Вот как? – Авейуки насмешливо поднял брови. – Значит, на этот раз вы ничего от нас не хотите?

Парень сглотнул.

– Хотим. Но не ради нашей выгоды, а ради вашей.

– Это просто пустословие равнинных жителей! – внезапно послышался из толпы гневный голос, но вождь поднял руку, призывая к молчанию. – Тихо, племянник. В тебе говорит уязвлённая гордость. Но я должен думать о благополучии всего племени. – Он задумчиво нахмурился. Наконец вождь, похоже, пришёл к решению.

– Кейла, я спрашиваю тебя как приёмную дочь племени, ручаешься ли ты за этих обоих мужчин в том, что они не причинят нам вреда, ни сейчас, ни в будущем?

– Да, – без сомнений ответила она.

– Этого пока хватит. Идём, разделите с нами утреннюю трапезу, а затем поговорим.

После завтрака, состоявшего из густой каши и вяленого мяса, Авейуки довольно откинулся назад и требовательно посмотрел на Геррика.

– Мои воины сообщили, что вы искали меня. Искали моего совета. Что ж, я здесь.

Геррик отпил воды, а затем заговорил, тщательно подбирая слова.

– Мы ищем не столько вашего совета, сколько вашей помощи.

– Чем вам может помочь простой охотник? Хотите добыть шкуру белого оленя?

– В данный момент нет, – вежливо улыбнувшись, ответил Геррик. – Я знаю, что вы живёте очень замкнуто. Но и вы не могли не заметить перемен, которые происходят за пределами гор, так ведь?

– Доходят слухи о том о сём.

– Ситуация серьёзная, очень серьёзная. – Геррик наклонился вперёд, чтобы его слова производили более сильное впечатление. – Суарак хочет распространить свою власть. Людям приходится жить в постоянном страхе перед преследованиями и арестом. И с каждым годом его безумие становится всё более очевидным.

– Может, это и так, а может, и нет. Для нас это неважно. Здесь у него нет власти, потому что Драконьи горы защищают нас.

– Но надолго ли? Уверен, что рано или поздно он придёт и сюда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Клятва воина
Клятва воина

Это – мир Эйнарина.Мир, в котором правит магия. Магия, подвластная лишь избранным – живущим вдали от людских забот и надежд. Магия великих мастеров, познающих в уединении загадочного острова Хадрумала тайны стихий и секреты морских обитателей.Мир, в котором настоящее неразрывно связано с прошлым, а прошлое – с будущим. Но до поры до времени прошлое молчало…До поры, когда снова подняли голову эльетиммы – маги Ледяных островов и на этот раз Сила их, пришедшая из прошлого, могучая и безжалостная, черной бедою грозит будущему Эйнарина.И тогда воину Райшеду приказано было сопровождать загадочного чародея в смертельно опасный путь – в путь, в конце коего – магический поединок с колдунами Ледяных островов.Ибо некогда Райшед поклялся отомстить им за гибель своего друга. И теперь от исполнения этой клятвы зависит судьба не только воина, но и всего Эйнарина.

Брайан Джейкс , Джульет Маккенна , Джульет Энн МакКенна , Юлия Игоревна Знаменская

Фантастика / Фэнтези / Ужасы и мистика / Зарубежная литература для детей / Ужасы