Читаем Возвращение драконов полностью

Фло с любопытством огляделся. За спиной он ещё ощущал портал, через который как раз проходил Геррик. Затем он услышал тихое шипение – портал закрылся. У него и вправду получилось. Они добрались целыми и невредимыми. Оставалось только узнать, где они находятся.

– Есть идеи, где мы? – спросил он у Геррика почти без надежды в голосе.

Тот удивлённо огляделся. Их окружал заснеженный лес.

– Нет, – наконец ответил он. – Но выглядит тут всё немного иначе, чем в винкиинских горах.

Фло фыркнул. Неудивительно. Он не сомневался, что его заклинание сработало. Они должны быть где-то рядом с Ардианским озером. Более или менее.

Геррик смерил высокие ели оценивающим взглядом.

– Может, мы сможем забраться на дерево и осмотреть окрестности. Вдруг увидим поселение или реку.

Фло разочарованно вздохнул и сбросил рюкзак на землю.

– Сейчас разберусь, – буркнул он. Затем высмотрел подходящее место и быстро полез наверх. Почти у самой вершины дерева он остановился. Ему показалось не слишком разумным лезть дальше по тонким веткам. Но он и так забрался достаточно далеко, чтобы убедиться: вокруг не видно ничего, кроме гор и леса. Фло жмурился изо всех сил, чтобы разглядеть хоть какие-то ориентиры, движение или дым от костра.

И внезапно он кое-что заметил. Лёгкое движение, скорее намёк, чем ощущение – что-то на юге привлекло его внимание. Но как мальчик ни напрягал глаза, он не видел ничего, кроме крутых склонов Драконьих гор.

В растерянности он спустился и лишь пожал плечами в ответ на вопросительный взгляд Геррика.

– Ничего? – разочарованно спросил старший мужчина.

Фло задумался.

– Я не уверен, – медленно ответил он. – Я что-то почувствовал. По крайней мере, мне так кажется.

– Что же?

– Какое-то притяжение. Как с драконьей чешуйкой, но намного слабее.

– Возможно, дело в том, что предмет, который её притягивает, намного дальше, чем были чешуйка или кираса, – задумчиво произнёс Геррик.

– Может быть. – Фло снова пожал плечами. Он замолчал и снова сосредоточился. Ощущение вернулось, и оно было достаточно сильным, чтобы указать им направление. – Думаю, нам всё равно нечего терять. Или есть идеи получше? – обратился он к своему спутнику.

– Нет. Похоже, нам снова нужно положиться на твою интуицию, – улыбнулся Геррик.

– Ура-а-а, – саркастично пробурчал Фло, взваливая на плечо рюкзак. Им снова предстоял долгий пеший переход через заснеженный лес. Очень увлекательно.

* * *

С тяжёлым сердцем Сиодан поднимался по лестнице, которая вела к покоям императора. С Драконьих гор пришли новости. С первого взгляда, совершенно незначительные, но каждый, кто знал императора, понимал, что они спровоцируют новые облавы, и снова погибнет множество невинных людей.

Никто не знал, почему Суарак так яростно преследовал дикие племена охотников. Ещё несколько поколений назад они населяли горные склоны. Теперь большинство были уничтожены. А выжившие бежали в труднодоступные части Драконьих гор. Сиодан не знал наверняка, остались ли вообще ещё свободные охотничьи племена. Он уже давно ничего о них не слышал, но награда, которую Суарак назначил за головы охотников, время от времени заставляла искателей приключений отправляться в горы. И теперь одному из них повезло – по крайней мере, относительно. Охотник за головами по имени Торнан вместе со своим приятелем наткнулся на юного дикаря. Но прежде чем они успели передать мальчика властям для допроса и получить свои деньги, тот сбежал. Торнан рассказывал, что мальчика освободил боевой отряд его племени. Значит, либо он всё-таки был не один, либо дикие племена постепенно осмеливались спускаться ближе к равнинам. Как обычно, Сиодану предстояло сообщить эту новость императору, хотя тем самым он, вероятно, обрекал на смерть всё племя. Но что ему оставалось делать? Если он не скажет Суараку, это сделает кто-то другой. И тогда следующим головы лишится Сиодан.

Слуга постучал в дверь и вошёл.

– У меня вести с Драконьих гор, господин.

Суарак, который как раз сидел за столом, склонившись над стопкой бумаг, вскинул голову, и в его глазах мелькнул опасный огонь.

– Снова поймали охотника на драконов?

Что ещё за охотники на драконов? Сиодан растерянно уставился на императора.

– В Драконьих горах нашли мальчика-дикаря, – осторожно сказал он.

– Где он? Я хочу его видеть!

– Он сбежал, господин. – Ожидая гнева, Сиодан слегка втянул голову в плечи.

– Сбежал? – прогремел голос императора. Затем Суарак глубоко вдохнул. – Пусть туда пошлют роту солдат. Пусть найдут это племя!

– Но, господин… – рискнул возразить Сиодан. – Армия готовится к войне с винкиинами. Большая часть войск уже на севере…

– Мне всё равно! – вспылил Суарак. Затем его губы изогнулись в злобной ухмылке. – Нет, погоди. Скажи Санталосу, пусть этим займутся его создания, раз уж они всё равно там. О да! – Он довольно потёр руки. – Охотники заплатят за то, что они с нами сделали! – Лицо императора исказилось, превратившись в злобную маску, а глаза засветились красным.

Сиодан в ужасе отступил на несколько шагов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Клятва воина
Клятва воина

Это – мир Эйнарина.Мир, в котором правит магия. Магия, подвластная лишь избранным – живущим вдали от людских забот и надежд. Магия великих мастеров, познающих в уединении загадочного острова Хадрумала тайны стихий и секреты морских обитателей.Мир, в котором настоящее неразрывно связано с прошлым, а прошлое – с будущим. Но до поры до времени прошлое молчало…До поры, когда снова подняли голову эльетиммы – маги Ледяных островов и на этот раз Сила их, пришедшая из прошлого, могучая и безжалостная, черной бедою грозит будущему Эйнарина.И тогда воину Райшеду приказано было сопровождать загадочного чародея в смертельно опасный путь – в путь, в конце коего – магический поединок с колдунами Ледяных островов.Ибо некогда Райшед поклялся отомстить им за гибель своего друга. И теперь от исполнения этой клятвы зависит судьба не только воина, но и всего Эйнарина.

Брайан Джейкс , Джульет Маккенна , Джульет Энн МакКенна , Юлия Игоревна Знаменская

Фантастика / Фэнтези / Ужасы и мистика / Зарубежная литература для детей / Ужасы