— Нужно идти дальше, — тихо сказал Марио, нарушая гнетущее молчание и вставая с земли. — Мы не можем здесь больше оставаться…Что произошло, то произошло… Глеба уже не спасти, надо подумать, что делать дальше… Здесь на карте обозначена деревенька Аридад, примерно в километре отсюда. Нам нужно во что бы то ни стало попасть туда и достать хоть какой-то провиант, иначе нас тоже ждет не слишком незавидная участь.
Робинс, Дана, Марк, Кай и Инга нехотя поднялись и, не проронив ни слова, послушно побрели за пилотом.
Они увидели деревню уже через четверть часа пути. Аридад состояла из нескольких аккуратных бревенчатых домиков, но выглядела неприветливо. Кроме двух здоровенных верзил, больше похожих на военных, чем на обычных сельских жителей, в деревне никого не было.
— Что-то не нравится мне все это, — Кай рассматривал домики сквозь заросли кустов, лицо его недоверчиво кривилось.
— Мда-а-а, — протянула стоявшая рядом Дана.
— Обычная деревушка, — не согласился с ними профессор Робинс. — Давайте начнем вон с того миленького домика, — он указал на строение, приткнувшееся к самой кромке леса. — Я с удовольствием схожу туда на разведку! — храбро заявил он.
Марио развеселили слова профессора.
— А как вы собираетесь общаться с местным населением? — спросил он Робинса. — Вы в совершенстве владеете итальянским? Знаете все его диалекты? — эти вопросы поставили профессора в тупик, он пожал плечами. — Они сразу поймут, что вы иностранец, и не известно еще, как к этому отнесутся. Лучше пойду я… Мне, как итальянцу, легче будет договориться с ними. Ждите меня здесь! Когда можно будет выходить, я подам сигнал.
— Ох, не нравится мне все это, — повторил Кай. — Какая-то подозрительная деревенька… Перед тем, как идти туда, стоит хоть немного понаблюдать за ней.
— Для этого нужно время, а у нас его совсем нет! — отрезал пилот. — Или вы уже больше никуда не торопитесь?
Все молчали, русским нечем было возразить, времени до конкурса совсем не оставалось. Марио направился к приглянувшемуся домику, остальные наблюдали за ним из-за деревьев. В деревне было тихо, но тишина казалась какой-то гнетущей и пугающей, не предвещавшей ничего хорошего. Через ветки деревьев хорошо было видно, как пилот благополучно достиг дома и скрылся из вида за калиткой в заборе. Началось томительное ожидание.
Дана, Инга и Робинс опустились на землю, Марк и Кай, несмотря на усталость, стоя наблюдали за деревней.
— Всем лечь на траву, — через какое-то время вдруг сказал Кай. — Кажется, сюда идут…
Путники послушно прижались к земле и замерли. Послышался хруст веток, и они увидели направлявшихся прямо к ним вооруженных людей. Расстояние между ними сокращалось, наконец, незнакомцы остановились буквально в метре от них.
— Вижу объекты, — вполголоса сказал один из них. — Идем на захват…
Не прошло и десяти минут, как все было кончено: Дана, Марк, Робинс, Инга и Кай оказались заперты в сарае на краю деревни. Сюда же притащили и Марио, его лицо было в крови.
— Ну, мы и вляпались! — чертыхался он. — Я же предупреждал сидеть тихо!
— Они шли прямо на нас, — оправдывалась Дана. — Еще чуть-чуть и он просто задел бы меня автоматом…
— Да их тут много! — воскликнул Марк, подойдя к двери сарая и выглянув наружу в зарешеченное окно сверху.
Бандитов он насчитал человек двадцать. Все они были одеты в военную форму цвета хаки и хорошо вооружены. Среди них находились и люди в штатском. Это были женщины в холщовых платьях и причудливо вышитых повязках на голове и несколько мужчин. Первые разносили бандитам воду и еду, вторые пилили дрова и укладывали их в аккуратную поленницу у дома. Очевидно, это были жители деревни. В стороне от взрослых находилась местная детвора, с любопытством наблюдавшая за происходившим. Иногда за дверью сарая раздавались выстрелы, после которых бандиты появлялись во дворе с окровавленными трупами кур и свиней в руках. Каждый такой выстрел сопровождался плачем деревенских женщин и грубыми ругательствами бандитов в их адрес.
— Боже, что там творится? — раздался за спиной Марка испуганный голос Инги, которая встала рядом с ним на цыпочки, чтобы лучше рассмотреть происходившее на улице. — Они запросто могут то же самое сделать и с нами! — девушка заплакала.
К ней подошла Дана, она прижала ее к себе и стала успокаивать.
— Мы же не куры, и не свиньи какие-то, — сказала она не слишком убедительно. — Думаю, с нами будет все гораздо сложнее.
— Ты это серьезно? — сыронизировал Кай из глубины сарая. — Предупреждал же, что эта деревня подозрительная… Вот теперь сиди тут…
Кай устроился рядом с профессором на охапке сена в углу сарая, незаметно брошенной кем-то из местных жителей вопреки запрету бандитов. Между ним и Робинсом шел тихий неторопливый разговор.
— Какая интересная вещица…, — доносился голос Кая. — Откуда она у вас?
— Уникальная археологическая находка с Кавказа, — похвастался профессор. — Возможно, она неземного происхождения…
— Неужели инопланетяне? — удивился Кай.