Читаем Возвращение непокорного романтика полностью

Он уставился на светло-голубые, желтые и зеленые ткани и почувствовал вину. Когда она взяла в руки комбинезон и посмотрела на него так, словно собиралась надеть его на своего малыша, у Джакса перехватило дыхание.

Ему нужно уйти. Ему необходимо побыть одному.

— Мне пора. — Он направился к двери.

— Куда ты? Я думала, ты останешься у меня до полета в Нью-Йорк.

— Я не могу.

— Что не так? Ты как-то странно себя ведешь.

Он хотел уйти до того, как она его возненавидит. При мысли о том, что увидит отвращение в ее глазах, ему стало тошно. Они должны расстаться по-хорошему. В конце концов, он вскоре вернется в Нью-Йорк.

Может быть, ему следует напомнить ей, что у них разные цели в жизни. В мгновение ока она вернется к привычному существованию и забудет его. С ее красотой она завоюет любого мужчину.

— Я просто устал. — Он знал, что она пытается угадать, говорит ли он правду. — Я решил вернуться в казино.

— В казино? — Она нахмурилась. — Ты устал от меня?

Печаль в ее глазах пошатнула его решимость.

— Конечно нет. Но я не смогу здесь жить. Я привык к Нью-Йорку. Мне предстоит участие в суде. Слишком много поставлено на карту.

Ее глаза сверкнули.

— Ты хочешь сказать, что наши отношения были ложью?

Он покачал головой:

— Это был прекрасный сон, которым я всегда буду дорожить.

Она крикнула:

— Зачем ты это делаешь?

— Потому что это несправедливо по отношению к тебе. Я не могу привязывать тебя к себе, потому что я болен.

— Но ты вылечился. Ты говорил, что результаты анализов это подтвердили.

— Но болезнь может вернуться. И я не могу обрекать тебя на неопределенную жизнь со мной.

— Но мы можем поддержать друг друга. Мы пройдем через это вместе.

— Я не смогу дать тебе детей, — признался он.

— Я не хочу детей, — слишком быстро ответила она, как ребенок, который отчаянно пытается сказать что-нибудь, чтобы получить желаемое.

— Твои губы говорят одно, но на уме у тебя совсем другое. Я видел, как ты общалась с девочкой. У тебя было такое мирное выражение лица. Ты была в своей стихии. Ты светилась.

— Но…

— Клео, послушай меня. Твоя мать права. Я тебе не пара. Я стараюсь получить то, что хочу. Я хотел тебя.

— Потому что ты любишь меня.

Он сдержал порыв эмоций. Он никогда не лгал Клео. Но сейчас он обязан ей соврать. Ради ее блага.

Она подошла и ударила его кулаком в грудь:

— Ты не можешь это отрицать, потому что это правда. У нас много общего. Мы любим друг друга.

— Это все моя вина. Я эгоист и подлец.

— Это неправда.

— Это правда. Иначе я не сошелся бы с тобой. — Он опустил голову и поцеловал ее в щеку. — Будь счастлива. Ты достойна лучшего.

Джакс повернулся и ушел. Он должен был уйти до того, как Клео сломит его сопротивление. Она не догадывалась, как ему было трудно притворяться, будто она ничего для него не значит.

Подходя к внедорожнику, он осознал, что они повторили сцену из прошлого. Много лет назад он уже покинул Клео, уезжая из Хоуп-Спрингс. Тогда он уходил от своей лучшей подруги. Сейчас он уходит от любимой женщины.

Глава 16

После ухода Джакса у Клео началась бессонница, поэтому все свое время она проводила в швейной комнате. Именно там она забывала о тоске и отчаянии. Однако она не могла не вспоминать Джакса.

Ей хотелось орать, что он не знает о ее желаниях, но он оказался прав. Она поспешно заявила о том, что не хочет детей, чтобы удержать его.

Клео принесла Робин сшитую одежду и осталась поболтать с ней. Пока Робин готовила кофе, она сунула руку в карман и провела большим пальцем по гравировке на дедовских часах. Она обнаружила часы в сумке, которую привезла из особняка. Джакс тайком положил их туда.

— Что у тебя в руке? — спросила Робин, поставив перед ней чашку дымящегося кофе.

— Эти часы принадлежат Джаксу. Он забыл их.

— Ты должна отдать их ему до его отъезда в аэропорт.

— Может быть. — Ей нужно собраться с мыслями до того, как она встретится с Джаксом. — Как ты поняла, что хочешь детей?

— Это легко. Они всегда мне нравились. И Майк из многодетной семьи. Поэтому мы договорились, что у нас будет по меньшей мере двое детей. А что?

Размешивая сахар в кофе, Клео чувствовала на себе пристальный взгляд подруги.

— Странно, но до настоящего времени я не задумывалась о детях.

— Ты беременна?

Клео резко подняла голову, чтобы оценить выражение лица подруги. Та выглядела серьезной. Клео мысленно простонала. Вероятно, она сглупила, решив поговорить с Робин. У нее уже достаточно проблем.

— Нет. Я не беременна. И даже не вздумай пожелать мне родить. Ты прирожденная мамочка.

Робин невинно подняла руки:

— Извини, я поспешила с выводами.

— Стефи очаровательна, но я не готова к таким обязательствам. Это плохо? Мне всего двадцать пять. Если я не хочу детей сейчас, то, по-твоему, никогда их не захочу?

Робин пожала плечами и откинулась на спинку стула:

— Еще в детстве я многое для себя определила, но ведь все люди разные. А у тебя это как-то связано с мистером Темноволосое Очарование?

— У него есть основания думать, что он бесплоден, поэтому он считает несправедливым сходиться со мной. Он думает, что рано или поздно я захочу детей.

— Возможно, он прав.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги