– Он сказал, что всех животных в Лондоне усыпляют. Потому что в войну для них не хватит еды, – объяснила Эмми, и её голос дрогнул. – Но Люси много не надо. Я ей давала совсем чуть-чуть хлеба, и миссис Эванс, кухарка, тоже её подкармливала, но чаще она искала себе что-нибудь в мусорных баках. – Эмми замялась, не смея задать вопрос и боясь услышать правду, но потом вспомнила, как реполов сидел у мистера Сауэрби на плече, и решила, что тоже может ему довериться. И уж он-то наверняка разбирается в животных. – Думаете, она ещё там? Её не… – Она осеклась, не в силах договорить.
– Кошки сметливые, и к месту своему привязываются, – задумчиво произнёс мистер Сауэрби. – Она же умеет хорошо прятаться, скажи?
Эмми кивнула, вспомнив, как Люси появлялась на лестничном пролёте – словно из ниоткуда.
– Но ведь её никто не кормит, – сказала она.
– Ничего, она не пропадёт. Ты потому плакала? За кошку переживала?
– Я представила, что она здесь, со мной, и мы лежим вместе в беседке из цветов… – Эмми с подозрением покосилась на садовника – вдруг он уже смеётся над ней? – но вид у него был мрачный.
– Мне это всё напоминает о другой девчушке, – сказал он, вытянув ногу, словно пытаясь унять в ней боль.
Эмми охватило любопытство. Что он имеет в виду? Мистер Сауэрби обводил взглядом сад, но казалось, он видел перед собой нечто иное. Он будто на минуту забыл, что Эмми тоже здесь, и ушёл в свой мир. Девочка молча наблюдала за ним и видела, как его губы складываются в мечтательную улыбку.
Наконец садовник вздохнул, посмотрел на неё и похлопал себя по коленям:
– Ну, пора мне. Я просто услышал, что плачет кто-то, вот сюда и зашёл. Ты не падай духом, девчушка. Вернёшься в город – а кошка твоя будет там тебя уж поджидать. – Он встал и похромал к тачке, брошенной у калитки.
Эмми проводила его взглядом. Сегодня костыля она не заметила. Наверное, нога у него не так сильно болела.
Вдруг у неё за спиной раздался шорох, и она развернулась. Может, опять прилетел реполов? Эмми всмотрелась в кусты, ожидая увидеть среди листьев чёрные глаза-бусинки, но вместо птички обнаружила мальчика, виновато сгорбившегося за большим сухим деревом.
– Ты! – воскликнула она, вскакивая на ноги. – Ты что, подслушивал?! Шпионил за мной?! Откуда ты здесь?!
Виноватое выражение сошло с лица Джека. Он выпрямился и с заносчивым видом приблизился к Эмми:
– Это мой сад. Мой дом. Я могу ходить где хочу. И вовсе я за тобой не шпионил.
– Ненавижу тебя, – огрызнулась Эмми и стиснула кулаки. Её так и подмывало расцарапать ему лицо, но она понимала, что за это её сурово накажут. – Это не твой сад!
– Очень даже мой. Весь мой, – и Джек величественным жестом обвёл статуи и розы. – Больше не смей сюда приходить.
– Нет, не твой, – повторила Эмми, стараясь говорить уверенно. – Мистер Сауэрби разрешил мне здесь быть. Сам его спроси!
– Он всего лишь слуга, – отмахнулся Джек. – Это не ему решать.
Эмми покачала головой. Миссис Крейвен говорила об одиноком мрачном садовнике совсем не в таком тоне.
– Я тебе не верю. Да и вообще – что ты тут делаешь? – требовательно спросила Эмми, немного осмелев. – Зачем прятался?
– А я и не прятался. Просто ты меня не заметила.
Джек покраснел, и Эмми поняла, что он врёт. Может, ему не хотелось пересекаться с Джуои и Артуром? Они были крупнее и сильно его недолюбливали, особенно потому, что он всегда хмыкал, если они ошибались на уроках.
Джек заметил, что она усмехнулась, и побелел от ярости.
– Вон отсюда! – прошипел он. – Уходи! Все вы… оставьте меня одного! Это мой дом! – Оттолкнув её в сторону, он промчался мимо и пулей вылетел из сада.
Ощутив внезапный укол совести, Эмми посмотрела ему вслед. Джек подслушал её разговор с мистером Сауэрби, запретил ей приходить в сад. Накричал, толкнул на розовую арку так, что она сильно поранилась о шипы. Так почему её не отпускает чувство, что надо быть к нему добрее?