– Ничего ты не понимаешь, – огрызнулась Эмми. – Не представляешь, как тебе повезло! Конечно, ты переживаешь за своих родных, но по крайней мере они у тебя есть! А у меня только Люси – и больше никого. Я везде чужая. А у тебя есть всё! – Эмми склонила голову набок. Ей показалось почти забавным, как сильно удивился Джек её словам. – Ты что, не знал, что мы все сироты? Ну, или брошенные дети. Мы не знаем, живы наши родители или нет. Не знаем, кто они.
– Это ещё не значит, что они от тебя отказались, – неловко произнёс Джек. – Может, с ними произошёл несчастный случай или ещё что…
Эмми пожала плечами:
– Может быть. Но скорее всего, моя мама, скажем так, поспешила. И была ещё ко мне не готова.
Джек залился краской. Эмми не выдержала и хихикнула. Выражение полного ужаса на его лице казалось ей очень смешным. А ещё он краснел как-то пятнами, и на бледной коже это выглядело так, будто в воде плещется алая краска.
– Наверное, не стоило мне этого говорить, – добавила она. – Но думаю, так оно всё и было.
– Тебя это не смущает? – прошептал Джек.
– Нет, – просто ответила Эмми. – Я сержусь на неё за другое. Или на них – не знаю. Даже если я была не очень хорошенькой, когда родилась, – как они могли меня бросить?! Мне нужен свой дом, поэтому… – Она замялась и вздохнула. – Поэтому я притворилась, будто сад – мой. Никто туда не заходил, и казалось, он принадлежит только мне.
Джек покосился на неё и устало пробормотал:
– Хочешь, я тебе помогу? Ну, с сорняками. А ты покажешь, где у реполова гнездо.
– Наверное, в углу возле скамьи, там, где розовые стебли сплетаются в тёмный клубок.
Он кивнул:
– А, это белые розы. Полудикие. Мама очень их любит. Дэвид как-то показал мне секретный проход под кустами, но я зацепился за колючки, и ему пришлось меня вытаскивать. – Он зевнул и поудобнее устроился на подушках. – Ты видела, как реполов оттуда вылетал?
– Да, и не раз, – прошептала Эмми. Она заметила, что глаза у Джека уже слипаются. Веки у него были бледными, хрупкими, даже синеватыми. Похоже, он и правда тяжело болел и ещё не до конца оправился. – И у него точно есть подружка. Может, она уже сидит там, в гнезде. И со дня на день отложит яйца в глубине розовых кустов…
Глава седьмая
– Я ничего не вижу, – пожаловался Джек, ёрзая по крашеной металлической скамье. – И мне холодно. Пойдём домой.
– Тсс, подожди ещё немного, – попросила Эмми. – Спорим, они вот-вот прилетят! – Она приподнялась и вгляделась в спутанные стебли роз и плюща в более диком уголке сада. Наверное, когда Мэри, Дикон и Колин начали возрождать сад, они решили оставить эту часть неухоженной, чтобы в зарослях могли гнездиться птицы. – Да и не так уж сейчас холодно, – добавила Эмми. – Снег весь растаял.
Хотя весеннее солнышко почти не дарило тепла, оно всё равно очень её радовало и поднимало настроение. Повсюду её поджидали сюрпризы: белые подснежники, нежно-кремовые первоцветы.
– Знаю, и что с того? Это ещё не значит, что наступило лето. Ветер до костей пробирает.
Эмми с тревогой оглянулась на него – вдруг ему и правда слишком холодно? Он ведь недавно переболел корью. Она-то привыкла часами сидеть на пожарной лестнице поздними вечерами. Даже Люси предпочла сегодня остаться дома. Полакомилась объедками, которые дала ей умилённая миссис Эванс, и свернулась в клубочек у большой печи.
– Не надо так на меня смотреть, – попросил Джек, отворачиваясь. – Я уже выздоровел. И давно вернулся бы в школу, если бы её не эвакуировали так далеко. И вообще я сильнее тебя. И точно победил бы, если бы мы бежали наперегонки.
Тут Эмми краем глаза заметила серые пёрышки и схватила Джека за руку.
– Смотри! – горячо прошептала она, кивнув на бледные стебли розовых кустов. – Видишь? Я же говорила!
Реполов сидел на сплетении серых стеблей, осторожно поставив лапки между шипами и сжимая в клюве какое-то насекомое, и с подозрением смотрел на детей. Эмми затаила дыхание. Вдруг они подобрались слишком близко? Вдруг он решит перенести гнездо в другое место? К счастью, реполов спокойно развернулся и юркнул в колючие заросли. Теперь его было почти не видно: только маленькое тёмное пятно мелькало за спутанными стеблями.
– Он её кормит, – сказал Джек. – Они свили гнездо, и теперь он приносит своей подружке еду, чтобы она подкрепилась. А может, она уже сидит на яйцах. Хотя, наверное, для этого ещё рановато.
Эмми удивлённо взглянула на него:
– Ты так много знаешь о гнёздах!
– Да ну, ерунда, – отмахнулся Джек. – Это все знают. У нас в парке полно птичьих гнёзд.
Эмми вздохнула:
– А я не знала. Я думала, это нечто особенное…
– Мне всё равно хотелось навестить реполова, – заверил её Джек. Ему вдруг стало немного неловко из-за того, что Эмми расстроилась. – Он мне нравится. – Джек посмотрел на неё и вдруг рассмеялся. – Сейчас он, кстати, выглядел ну прямо как ты. Такой насупленный и насторожённый!