Читаем Возвращение вперед полностью

КАТРИН. Я вижу Имант, вы так и ничего и не поняли. Вы действительно остались в прошлой жизни, но она вас ничему не научила. Поймите, надо начинать действовать сейчас, чтобы потом не оказаться в вашем положении, простого исполнителя чужой воли. Да, вы конечно смелый, замечательный человек, вы стали сопротивляться, но было уже поздно и бессмысленно. Простите меня за откровенность, но правда не на вашей стороне, она сейчас на стороне Смита. И у него есть шанс поднять и удержать это знамя. Да, я согласна, неизвестно чем еще все это закончиться. Но я пойду за ним. (Идет к выходу, останавливается. Поворачивается к Иманту). А вам, Имант кажется, пора возвращаться назад. (уходит)

ИЛЗА КАРЛОВНА. Не переживай за них и не пытайся чему ни будь научить. Ты, знаешь, а ведь они оказались очень рациональными и практичными людьми. Как быстро они просчитали ситуацию. Это фотографирование с тобой на память. Это же чистый расчет. Им это очень пригодиться. Ты, символ справедливости и жертвенности во благо других и вот, пожалуйста, Смит в обнимку с тобой. Ты и есть образ флага, или знамени. А Катрин, он не дал сфотографироваться с тобой. Но поставил рядом с собой, и она не отказалась, она тоже просчитала. Вот теперь мне стало окончательно понятно, кто здесь будет наследственным мэром. Им будет, Смит. Это точно. А вот, что они потом сделают с тобой? Тут возможны варианты. С одной стороны, ты свою роль сыграл, и становишься не нужным свидетелем. Но с другой стороны, может пригодиться, на время конечно, пока не расправятся с самыми отчаянными. Что будешь делать, выбирай?

ИМАНТ. Я хочу вернуться назад.

ИЛЗА КАРЛОВНА. Ты куда-то спешишь? Разве ты не хотел встретиться со мной?

ИМАНТ. Хотел. Но не в такой обстановке. Мне здесь у вас в современном мире, как-то не очень.

ИЛЗА КАРЛОВНА. Прости, это не от меня зависит. Выбирать не приходится.

ИМАНТ. Я понимаю. А давай сбежим отсюда куда ни будь. Может быть к тебе домой? Ты там же живешь?

ИЛЗА КАРЛОВНА. Нет. Я не могу тебя забрать к себе. Я живу в крохотной комнатке, на окраине города, вместе с больной сестрой и тремя старыми кошками. Мне даже негде тебя будет положить.

ИМАНТ. Тогда отпусти меня.

ИЛЗА КАРЛОВНА. Конечно, я не могу тебя удержать. Но может, ты побудешь еще немного? Когда мы еще увидимся? Наверное, больше никогда.

ИМАНТ. О чем ты говоришь. Как я могу уйти, бросив тебя, твою сестру и наших старых кошек. Нет. Я должен обеспечить вам всем достойную жизнь.

ИЛЗА КАРЛОВНА. Мне конечно приятно это слышать, но что ты можешь?

ИМАНТ. Как, что? Я многое могу, я же флаг. Значит, начнем, прежде всего, с фотографий. Скажи, у тебя есть фотоаппарат?

ИЛЗА КАРЛОВНА. Ну, дома старенький где-то был. Зачем тебе фотоаппарат?

ИМАНТ. Отлично. Мы сейчас же едем к тебе и фотографируемся с тобой, сестрой и кошками. А если хочешь, позови всех своих знакомых и друзей, я и с ними сфотографируюсь тоже. И вот пусть тогда, когда они придут к власти, пусть тогда …(задумывается) Что они тогда смогут сделать для тебя хорошего, не знаешь?

ИЛЗА КАРЛОВНА. Нет, Имант, мне от них ничего не надо. И у меня есть несколько твоих старых фотографий и мне этого вполне достаточно. Это самое дорогое, что у меня осталось. Прости меня, что ты вернулся, а здесь уже нет той молодой и красивой женщины, от которой ты когда-то уходил. Прости меня, что я не могу тебя уже сделать счастливым. Но зато я тебе очень благодарна, что ты, несмотря на все это, все-таки заехал меня навестить. Такого подарка я не ждала, честно. И мне больше ничего не надо.

ИМАНТ. Ты, замечательная. Ты, самая замечательная женщина, Илза. И мне необыкновенно повезло в жизни, что я тебя встретил.

ИЛЗА КАРЛОВНА. Не уверена, что ты бы это повторил прожив со мной всю жизнь. А сейчас бы называл меня не иначе как сумасшедшей старухой.

ИМАНТ. Ну, а что сумасшедшие старухи не могут быть замечательными женщинами?

ИЛЗА КАРЛОВНА. К сожалению Имант, определение замечательной женщины, это возрастная категория. И оно относиться только к молодым женщинам.

ИМАНТ. Я здесь с тобой категорически не согласен.

ИЛЗА КАРЛОВНА. Не надо Имант. Больше ничего не говори. Все главное мы уже с тобой сказали.

ИМАНТ. Я уже молчу. Ты слышишь, как стало тихо? Наверное, и у них все успокоилось, наконец.

ИЛЗА КАРЛОВНА. А мне кажется где-то течет вода? Ты не слышишь?

ИМАНТ. Я не слышу. Но если это так, то скоро должен появиться этот молодой человек, Роберт, сын будущего мэра.

ИЛЗА КАРЛОВНА. Откуда ты знаешь?

ИМАНТ. Так уже было. (идет к странной двери, берется за ручку, тянет, дверь медленно открывается, за ней стоит Роберт). Вот и он, пожалуйста. Что вам здесь надо, Роберт?

РОБЕРТ. (переступает порог) Мне собственно ничего не надо. Я тут привел к вам одну женщину, она кажется из ваших, заблудилась. (оглядывается) Эй, красотка, выходи (выходит Кира).

КИРА. Я не хочу туда, Роберт. Не надо меня к ним. Оставьте меня в вашем клубе, ну пожалуйста.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика