Читаем Врата Тагмета полностью

   - "Да, сделай это. Сделай." - Его взор затуманился, а голова склонилась к плечу, как будто он прислушивался к кому-то или чему-то ещё, далече отсюда. - "Не говори ей такое," - забормотал он. - "Я не сбежал. Я спасся, с дозволения всех наших кендаров. Они знали, что ты меня прикончишь, раньше или позже. Анар сказал . . . Анар сказал, что примет всю вину на себя, если она хоть в чём-то окажется. Но затем . . . затем он сказал, `Я ошибся. Ничто не может перевесить силу и власть лорда. Возьми же обратно эту ответственность, дитя. Она меня жжёт. Жжёт. Освободи меня. Освободи нас всех.' И мы попытались. Киндри попытался. Пирической руной. Но что за позор, получить мою свободу через их страданья. Это всё моя вина. Моя вина."

   Рябина ощутила касание ползучего страха. Она практически слышала отдалённое, издевательское шипение:

   - "Даааа. Твоя вина. А он не дал тебе дозволения уходить, не дал, что бы там ни сказали твои драгоценные кендары. Трус. Изгнанник. Отлучённый. Тот, у кого достало нахальства, чтобы назваться Верховным Лордом."

   Смех расщепился в мучительный вопль, в гулкий стук кулаков по дереву.

   - "О-о, выпусти меня, незаконнорожденный ублюдок, выпусти меня наружу!"

   Безумие Серого Лорда Ганта было заразно, но Торисен не безумен, он просто . . . целиком погружён в свои мысли, или так повторяла про себя Рябина всё снова и снова. Когда он фиксировал разум на чём-то конкретном, то сохранял фокус. Обычно.

   Но даже и так, от чего же он должен чувствовать такую вину?

   По лестнице застучали стремительные шаги. Рябина ещё разворачивалась, когда в кабинет ворвался молодой человек.

   - "Пустите меня!" - закричал он, когда они с Бурром схватили его за руки. - "Мне нужно с ним поговорить! Вы не сможете меня остановить!"

   - "Пока что у нас получалось," - заметила Рябина. - "Давай-ка от него избавимся."

   Но Торисен их услышал, и его блуждающее внимание немедленно заострилось. - "Ты . . . э-э . . . Килли, не так ли? Один из людей моей сестры."

   - "Никогда - её. Только лишь ваших."

   - "Ты был направлен в Тагмет. Что ты здесь делаешь?"

   - "Намекает на то, что проведал о великих секретах," - сказала Рябина, с отвращением в голосе, - "любому, кто согласится послушать, а таких немного. Я не хочу сказать, что этот парень лжёт, но он или просто ничего не понял, или же его обманули."

   Килли забрызгал слюной в бессвязном протесте. Торисен вскинул руку -- ту, в которой не было сапога -- и кендар замолчал, тараща глаза, будто врезался головой в каменную стену. И такое, тоже: внезапная новая резкость, что порой пробивалась, подобно удару молнии, из общей отвлечённости Торисена.

   - "Расскажи мне."

   - "Ваша сестра вас предала."

   - "Вот как?"

   Столь холодный приём на столь драматичное заявление, казалось, смутил юного кендара.

   - "О-она не докладывает вам всего того, что творится в Тагмете. Эти врата в иные земли -- она же их не упоминала, верно?"

   Торисен нахмурился. - "Насколько я помню, она говорила, хотя, не то что бы, я полностью понял. Я . . . кажется, не особо ясно думаю в последние дни. Впрочем, чем бы Джейм ни занималась, вокруг неё всегда случаются невозможные вещи. Это трудно понять. Я рассчитывал, что она всё объяснит, когда прибудет на встречу Совета."

   - "Она приняла к себе ёндри Каинронов и Рандиров. Они ждут, что она их привяжет. Она ещё не согласилась, но она это сделает, в ущерб верным Норфам."

   - "Это звучит уже более серьёзно, если она сделает нечто столь неуместное. И всё же, беженцы . . ."

   Килли начал отчаянно частить. - "Среди них была и дочь-полукровка Лорда Каинрона. Она умерла -- отличное избавление -- но её брат Тиггери явился её искать и напал на наш замок. Было несколько раненных с обеих сторон, а теперь, этот чёртов младенец . . ."

   Торисен неуверенно махнул рукой в сторону громоздящихся на столе пергаментов. - "Там где-то есть сообщение. Я всё собираюсь его прочитать."

   Килли выглядел так, как будто ему очень хотелось хорошенько его встряхнуть, но он не осмеливался приблизиться. - "А что скажет Лорд Каинрон, когда услышит, что мы укрываем его беглецов, и даже его внучка-полукровку? Я пытался сообщить всё Тиггери, но слова каким-то образом застряли у меня в горле. Это вина той уродки Тернослив, я клянусь в этом!"

   - "Если ты собирался сказать что-то, что Джейм не хотела, чтобы Тиггери услышал, то чего же ты удивляешься? Ты был направлен на службу к моей сестре. Однако же не похоже, чтобы ты был целиком и полностью верен."

   - "Вы же не можете желать ей успеха! Это-это просто непристойно, абсурдно. Что же скажут ваши предки? Ваш отец . . ."

   Глаза Торисена сверкнули серебром и всё вокруг него отскочило назад на пару дюймов. - "Не впутывай в это Серого Ганта. Я теперь Верховный Лорд, а не он, что бы он там ни думал об обратном. Ступай прочь."

   - "Но, но, но . . ."

   - "Ох, тише."

Перейти на страницу:

Все книги серии Кенцират

Поступь бога
Поступь бога

Впервые на русском языке великолепная сага Пэт Ходжилл о вечной войне Кенцирата. Изумительный образец жанра «темного фэнтези».Тридцать тысячелетий Кенцират ведет войну с сущностью, называемой Темным Порогом, олицетворением первобытного зла. Эта война состоит из кровопролитных неравных сражений, заканчивающихся отступлениями Кенцирата из мира в мир по цепи Сотворений. Все это время только строгое соблюдение кодекса чести позволяло кенцирам сохранять единство. Но три тысячи лет назад этот народ воинов был почти уничтожен – Геридон, Верховный Лорд Кенцирата, в обмен на личное бессмертие отдал Темному Порогу души тысяч своих соплеменников. Избежавшие этой участи кенциры смогли бежать в Ратиллен – мир, ставший их последним пристанищем, постоянно атакуемым Тьмой. Из Гиблых Земель в город Тай-Тестигон приходит Джейм, одна из немногих оставшихся в живых кенциров. Находясь не в самых хороших отношениях с собственной памятью, преследуемая порождениями Тьмы, измученная многодневным бегством и страшным грузом отцовского проклятия, Джейм вступает в безумный лабиринт Тай-Тестигона, празднующего ночь Бала Мертвых Богов...

Пэт Ходжилл

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги