Читаем Врата вечности полностью

Но ей предстояло в эту ночь еще одно испытание. К Алпину подошел Алун и что-то тихо сказал ему. Тот бросил тревожный взгляд на девушку. Фергюс заметил этот взгляд, отозвал эльфа в сторону и требовательно спросил:

— Что произошло, Алпин?

— Нашли еще одного рарога, на этот раз мертвого, — неохотно ответил тот. — А вместе с ним человека. Тоже мертвого. Алун отыскал у него документы на имя Оливера Стоуна. Девушке что-нибудь говорит это имя? Думаю, что это тоже как-то связано с ней.

— Мне кажется, на сегодня с нее хватит, — подумав, ответил Фергюс. — Будет лучше, если она ничего об этом не узнает.

Но Оливия расслышала произнесенное вслух имя Оливера Стоуна и сама подошла к ним:

— Оливер? — воскликнула она. — Где он? Отведите меня к нему!

Алпин посмотрел на Фергюса. Тот, вздохнув, кивнул. И они пошли.

Это было неподалеку, в небольшом лесочке. По всей вероятности, Оливера Стоуна схватили за руки, зажали ему рот и, силой сломив сопротивление, увлекли за деревья, где его не могли видеть и слышать случайные прохожие. А затем начали допрашивать. Но рароги, привыкнув с презрением относиться к людям, на этот раз ошиблись. Оливер Стоун был мужественным человеком, и, как только его перестали держать за руки, набросился на одного из рарогов. Это была поистине медвежья хватка, и он попросту сломал рарогу шею. Но, умирая, тот впился клыками в горло человека. Их так и нашли — сжимающих друг друга в последнем смертельном объятии, которое уже было невозможно разъединить.

Оливия, увидев мертвого Оливера Стоуна с искаженным от муки лицом и открытыми глазами, которые, казалось, с упреком смотрели на нее, не выдержала этого последнего удара. Она вскрикнула и потеряла сознание.

Очнулась Оливия полчаса спустя, в большом комфортабельном автомобиле, который, мягко покачиваясь, стремительно поглощал дорогу. Уже были видны огни аэропорта, заливавшие окрестности мертвенным бледно-голубым светом. Девушка подняла голову и встретилась глазами с ласковым и сочувственным взглядом Фергюса.

— Куда вы везете меня, повелитель Фергюс? — спросила она тихо.

— В единственное безопасное для тебя и твоего будущего ребенка место на Земле, — ответил эльф. — На остров Эйлин-Мор.

Оливия с изумлением смотрела на него. О том, что беременна, она сама узнала только два дня назад, после визита к врачу. И не успела сказать об этом ни одному человеку на свете.

Часть 2. Бессмертие


Глава 1

Филипп был взбешен. У него ныло плечо, которым он при бегстве выбил окно в комнате Оливии, а осколки стекла рассекли крыло, и он окропил своей кровью весь путь от кампуса университета до Ла-Манша, как его с XVII века называли французы, или до English Channel, как его с XVIII века предпочитали называть англичане. Рарог, опасаясь, что в аэропорту его может ожидать засада эльфов, предпочел воспользоваться собственными крыльями, чтобы пролететь над проливом, пролегающим между южным побережьем Англии и северным побережьем Франции и соединяющим Атлантический океан с Северным морем. Учитывая ситуацию, в которую он попал, это был наиболее безопасный способ убраться из Англии. А оказавшись в родной ему Франции, Филипп мог уже не опасаться эльфов. Здесь он был у себя дома, а они — чужаками.

Но, принимая это решение, Филлипп не учел своего физического состояния. От потери крови он сильно ослабел. А над Ла-Маншем его встретили сильный западный ветер и густой туман. Этот полет стал для него тяжким испытанием. Когда рарог опустился на башню маяка Вальде, расположенного на шесть километров восточнее города Кале, его сердце, работавшее, словно кузнечный пресс, разрывало грудь, а дыхание было прерывистым, хриплым и шумным. Ему повезло, что он долетел. Как и в том, что его не заметили рыбаки, над которыми он не раз пролетал этой ночью.

Рарог не опасался, что люди увидят его сейчас. Прошли те времена, когда маяки были обитаемы, а их смотрители сходили с ума во время шторма, потому что в рокоте волн им слышался вой тысяч нечеловеческих голосов. Давно уже все маяки во Франции были оборудованы электроникой и не требовали постоянного присутствия людей. Поэтому он мог позволить себе недолгий отдых на маяке Вальде, прежде чем продолжить свой путь до Берлина, где его ждали кобольд Джеррик и привычная жизнь.

Подумав об этом, Филипп нахмурился. В глубине души он ненавидел Джеррика не меньше, чем Фергюса. А к Берлину он всегда чувствовал антипатию. Филипп родился и провел свою молодость на юго-западе Франции, в одном из маленьких провинциальных городков в Аквитании. И это был другой мир, который населяли отличные от мерзкого кобольда духи. Они были веселыми, жизнерадостными и беспечными.

Перейти на страницу:

Похожие книги