С. 41-81, С. 56 "Платон рассчитывает на читателя, который проговаривает написанное звучащей гортанью и схватывает тренированным слухом", замечая созвучия.
Аверинцев
С. С. Философия VIII-XII вв. // Культура Византии. Вторая половина VII-XII вв. М, "Наука", 1989.
Айналов
Д. В. Летопись Георгия Амартола (Криница) // Deuxieme Congres International des etudes byzantines Belgrade, 1927. Beograd, 1929. P. 127-135.
Алексеев
1988а — Алексеев А.А. К истории русской переводческой школы XIII в. //ТОДРЛ. XLI, Л, 1988. С. 154-196: Греч текст воспринимался переводчиком на слух, и поэтому ему было безразлично, что было написано в случае омонимичных слов.
Алексеев
1988б — Кирилло-мефодиевское переводческое наследие и его исторические судьбы (Переводы Св. Писания в славянской письменности) // История, культура, этнография и фольклор славянских народов. X Международный съезд славистов. София, сент. 1988. Доклады советской делегации. М, "Наука", 1988. С. 133.
Алексеев
1999 — Текстология славянской Библии СПб, Ин-т русской литературы (Пушкинский дом) Славянский библейский фонд, 1999 Textgeschichte der slavischen Bibel // Bausteine zur slavischen Philologie und Kulturgeschichte. Neue Folge Reihe A: Slavische Forschungen. Band 24. Boehlau Verlag, Koeln — Weimar — Wien 1999.
Амусин
И.Д. Рукописи Мертвого моря M, "Наука", 1960.
Анисимова
Т. В. О трех малоизвестных списках ХГА из собрания E. E. Егорова (XV-XVI вв.) // Опыты по источниковедению. Древнерусская книжность. Археография, палеография, кодикология. СПб, 1999. С. 19-51.
Анисимова
Т. В. Тверской список Хроники Георгия Амартола (к уточнению кодикологии и истории бытования памятника) // Древнерусское искусство. Искусство рукописной книги. Византия, Древняя Русь. В печати.
Анисимова
T. B. K изучению Эрмитажного списка Хроники Георгия Амартола // Букинистическая торговля и история книги. Вып. 8. M. В печати.
Афиногенов
1991а — Афиногенов Д. Е. Композиция Хроники Георгия Амартола // ВВ. 52. М, 1991. С. 102-112.
Афиногенов
1991б — Представления Георгия Амартола об идеальном императоре // Византийские очерки. М, 1991. С 163-183.
Афиногенов
1996 — Об идейно-политической ориентации "Хроники" Георгия Амартола // Византийские очерки Ин-т Всеобщей истории РАН. М, "Индрик", 1996. С. 88-96. С. 88: личное внимание к восстанию Фомы Славянина (821-823); С. 89: Нетерпимость к иконоборцам сильнее, чем у Феофана Исповедника. Вся хроника проникнута идеей о независимости церкви от императорской власти. Явная симпатия Георгия к Риму. Не использует произведения с точкой зрения Феодора Студита. С 92-93: Благосклонен к Ирине. Не осуждает имп. Никифора за ссылку Ирины. Особая любовь к Никифору в соответствии со взглядами патр. Мефодия. Чернит иконоборцев не только из-за религиозного фанатизма, но и с пропагандистской целью.
Афиногенов
1997 — Константинопольский патриарх и иконоборческий кризис в Византии (784-847). М, 1997. С. 132-148. С. 132: Хроника Георгия Амартола "есть только по видимости историческое произведение. Ее автор использовал композиционную форму хроники потому, что она позволяла наиболее простым (может быть, даже несколько механическим) образом организовать в одно произведение множество разнородного материала, преимущественно идеологического содержания".
Бархударов
Л. С. Язык и перевод // Вопросы общей и частной теории перевода. М, "Международные отношения", 1975. С. 186-187.
Бауер
— Bauer W. Griechisch-deutsches Woerterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der urchristhchen Literatur. Berlin, 1963.
Белова
О. В. Мифологическая лексика в "Лексиконе Латинском" E Славинецкого. Устный доклад // Седьмые Международные Рождественские образовательные чтения. 1999. Конференция "Православие и филология": Лат. amfisbena означало "змий двуглавый".
Бибиков
M. В. Развитие исторической мысли // Культура Византии. Вторая половина VII-XII вв. М, "Наука", 1989. С 89-128.
Бикерман
Э. Хронология древнего мира. Пер. с англ. М, "Наука", 1976.
Бобрик
M. A. Представления о правильности текста и языка в истории книжной справы в России (от XI до XVIII в) // ВЯ №4, 1990. С. 61 сл. Подчеркивается стремление к смысловому переводу. Цитируется пролог Иоанна Экзарха к переводу "Богословия" Иоанна Дамаскина.
Бройер
— Brauer H. Untersuchungen zum Konjunktiv in Altkirchen-slavischen und im Altrussischen. Teil 1. Die Final und abhangmgen? Heischersatze. Wiesbaden, 1957.
Бройер
1962а — Значение синтаксических наблюдений для определения оригиналов древнерусской переводной литературы // IV Международный съезд славистов. Материалы дискуссии. М, 1962. Т. II. 248-450, 261-262.
Бройер
1962б — О синтаксисе древних славяно-русских переводных произведений // Теория и практика перевода. Л, 1962. С. 98-101.
Бройер
X. Проблемы изучения славяно-русской переводной литературы XI-XV вв. //ТОДРЛ XX. M-Л, 1964. С. 180-231.