Читаем Время и прах (СИ) полностью

Я уселся и приуныл.

— И чего мы тут собрались?

— Мозговой штурм.

— Наши мозги всё равно пока ничего не могут нарыть.

Мэривэн со вздохом разложила листы.

— Медикаментов никаких не выявлено. Все пилоты чисты как стеклышко.

— Тухляк, — сказал Пат, — Я хочу напиться.

Джон сморщился.

— Иди напейся воды.

— Нет.

— Нам ждать очередного трупа?

— Похоже на то, — сказал Джон, — Или выжившего.

— Если будет выживший, — произнесла Анна.

Раджнеш и Томми молчали, а я делал всё возможное, чтобы не пялиться на Пата. Всё возможное и всё невозможное.

— Может, проверим диспетчеров? Вдруг они что-нибудь странное заметили? — сказал я.

Джон посмотрел на меня.

— Дельная мысль, Марек. Анна, езжай с Раджнешом и Томми, порасспросите их.

— Окей, — сказала Анна и поднялась.

— Все остальные можете идти. Занимайтесь чем хотите, но завтра в это же время здесь. И не опаздывать.

Я поднялся и вышел вслед за Патом.

— Пат, — позвал я.

Он обернулся:

— Чего тебе?

— Давай напьемся?

Он вздохнул.

— Ну давай. Поехали ко мне.

И мы поехали на мотиках. Как много воспоминаний в его квартире… Мы трахались там, там я его любил, а он любил меня. Я надеялся.

Кошка Пата всё еще была жива, и даже ходила беременной, судя по размерам ее живота.

— Кис-кис-кис, — позвал я.

— Она не откликается на «кис-кис».

— А на что она откликается?

— На «кошмар, кошмар, кошмар», — сказал Пат.

Я засмеялся.

— Серьезно?

— Вполне. Ее зовут Кошмар.

— Даже кошка у тебя особенная.

Пат достал стаканы и бутылку с виски. Налил мне и себе, кинул по паре кусочков льда.

— Ну за встречу, — сказал я и сделал глоток.

— За встречу, — произнес Пат тихо.

Опять молчим. Теперь молчание было странным. У меня было много вопросов, но я не знал с чего начать.

— Что с тобой там было? На рудниках?

Пат взглянул на меня.

— Айви проболталась?

— Она.

— Ничего не было.

— Врешь.

Я поводил пальцем по столу, размазывая каплю алкоголя.

— Тебя там изнасиловали?

— Пятеро, — коротко бросил Пат, — Как всегда метишь в цель.

— Жопу порвали? — спросил я спокойно.

Пат поднялся и ударил меня. С болью в переносице выплеснулась кровь. Затем он схватил меня за волосы, опрокинул и впечатал головой в стену. Дальше я ничего не помню.

Очнулся я через некоторое время, похожее на вечность. Из носа на шею натекла небольшая лужица. Я с трудом приподнялся: голова трещала. Потрогал висок, он тоже был мокрым. Мохнатый зеленый пол был в коричневых каплях моей крови.

— Гнев — это хорошо, — сказал я, — Ты должен злиться. Тогда станет легче.

— Ты мне тут терапию разводить вознамерился? Скажи спасибо, что не стал бить тебе по почкам.

Пат кинул мне упаковку с ватой. Я скрутил пару мини-тампончиков и вставил в нос. Теперь я буду гундосить.

— Дай полотенце, что ли, — попросил я.

Пат смочил кухонное полотенце под водой и протянул мне. Я обтер рану на виске. Пат, глядя на меня, о чем-то подумал. Затем достал из холодильника пакет со льдом и тоже кинул мне.

— Спасибо, — прогундосил я.

Опять молчим. Пат уселся на стул и допивал вискарь.

— Джон будет в ярости, — произнес я.

— Ты сам виноват.

— Не спорю. Но тебе нужно выплескивать эту боль.

Пат потянулся.

— Возможно ты прав.

— Я знаю, что прав.

— Считай, что отплатил тебе за все те удары, что ты нанес мне.

— Согласен.

Пат поднялся, затем нагнулся и коротко поцеловал меня в губы.

— Это за что? — ошарашено спросил я.

— Это «спасибо», — сказал Пат.

Я подумал.

— Я полежу у тебя?

Пат помог мне подняться. И мы доковыляли до его матраса, куда я бухнулся кулем, прилаживая гудящую голову на подушку.

— Принести тебе виски? — спросил Пат.

— Неси, — промямлил я.

***

Пат довез меня до дома, выгрузил в руки пораженной Айви.

— Что с ним случилось? — спросила она.

— Он упал, — сказал Пат.

— Вы подрались.

— Ну… немного. С ним всё будет хорошо. Залечится.

— У вас какие-то странные отношения. Вы вечно друг друга бьете.

Пат хихикнул.

— Так получается.

Я отошел в прихожую и затопал по лестнице.

— Я пойду полежу.

Айви взглянула мне вслед, но ничего не сказала.

Не знаю о чем они дальше разговаривали, я вырубился как только добрался до кровати.

С Патом теперь всё будет хорошо, это меня обнадеживало. Он начнет со мной разговаривать. Я так думал.

И надеялся.

========== Глава 5 Поражение ==========

— Мы движемся к блокаде, — сказал Эрик

Девушка рядом с ним, глава полиции Зеленого сектора, курила одну за другой сигареты. Пат же щерил зубы в улыбке и намекал девушке на хорошее продолжение сегодняшней беседы.

Я тихо бесился. Синяки еще зажили не до конца, потому к лицу было больно прикасаться.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Джон.

— Сверху постучали, — сказал Эрик без улыбки, — Думают, что у нас зараза.

— Вирус? — спросила Мэривэн, — Но его было бы видно. Я бы его засекла.

— А идея не так уж и плоха, — произнес Пат.

Джон посмотрел на него и вздохнул.

— Нас могут закрыть. Перекрыть всё, — продолжил Эрик.

— Они не могут.

— Еще как могут.

Я подскочил:

— Что за бред вообще?

Джон хлопнул по столу ладонью и скомандовал:

— Виленски, сядь.

Пат посмотрел на меня, поднял брови.

— Нам надо с этим быстро разобраться.

— Вряд ли выйдет быстро.

— В противном случае нам всё перекроют.

— У меня бизнес на астероидах, — сказал я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации. Для заключения договора просьба обращаться в бюро по найму номер шесть, располагающееся по адресу: Бреголь, Кобург-рейне, дом 23».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.Содержит нецензурную брань.

Делия Росси

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Самиздат, сетевая литература