Читаем Время шаманов. Сны, дороги, иллюзии полностью

Наксан повернулся и обыденным тоном сказал: «Всё, спасибо!». Сразу же все зашевелились и заговорили друг с другом, кто-то закурил, а я сидел молча, не зная, как реагировать на это представление. Я не считал, что увиденный мною спектакль сможет как-либо помочь умирающему, но не сомневался, что определённое психологическое воздействие на родственников раненого он окажет. Наксан тепло попрощался со мной, а когда я уже переступал порог избы, он сказал, явно обращаясь ко мне: «Того дугэе ачин».

На другой день я уехал из посёлка и в череде повседневных забот совершенно забыл об этой истории, но через полгода совершенно случайно встретил жену того молодого охотника. Она рассказала, что Наксан приходил ещё несколько раз, её муж полностью выздоровел и сейчас ушёл в тайгу на промысел.

«Аринка, злой дух, покинул его, сэвэн Наксана прогнал его и вернул хэян, душу моего мужа», – добавила она. Я уже знал, что сэвэн – это, как считают эвенки, невидимый дух-помощник целителя, и отчего-то сразу же припомнил маленькую птичку, померещившуюся мне тогда во время ритуала. Жена охотника сказала, что у Наксана есть несколько таких помощников, и они могут помочь даже в самых сложных случаях. И ещё она сказала, что существуют и другие целители, живущие в разных местах тайги, кто-то уединённо, кто-то имеет семью, и все они используют похожие методы.

Завершая свой рассказ, пожилой врач сказал Кириллу:

– Наксан уже давно умер, через несколько лет после той нашей встречи. До сих пор мне жаль, что я не познакомился с ним ближе. Но если вы, молодой человек, не боитесь неизвестности, можете попробовать найти кого-то из тех целителей. Не исключено…

Он не стал развивать дальше эту свою мысль, и, подавая на прощание руку, сказал вне связи с предыдущими словами:

Наксан по-эвенкийски это «тот, кого озаряет небесный свет».

Накидывая на плечи пальто, Кирилл спросил:

– А что же означают те слова, которые он сказал вам при прощании?

– «Того дугэе ачин» означает «Огонь не имеет конца», – и, увидев, что Кирилл не понял, пояснил, глядя ему в глаза: – Жизнь вечна.


Глава 5. Тень на песке


Сидя на носу узкой и длинной деревянной моторной лодки, держась за её недавно окрашенный шершавый борт, Кирилл смотрел вперёд на прекрасный вид, открывающийся впереди, по курсу движения. Солнечный день и абсолютное безветрие создавали обманчивое впечатление покоя и полной безопасности. Позади остались впадающие в Вельмо извилистые таёжные реки – Куромба и Тея, Инчембо и Туктарма, выносящие в свои устья огромные массы песка и гальки.

– Еннгида! – крикнул Кириллу с кормы лодки Виктор, молодой охотник-эвенк, и улыбнулся во весь рот от радости, что увидел знакомые места, оттого, что наполнился силами девственной тайги и реки.

Большой полуостров в устье, являющийся естественным продолжением невысокой гряды, порос лиственницей и кедром, склоны его поднимались на сотню метров над водой, а на гребне гряды были отчётливо видны белые скальные выходы. Широкие каменистые косы, выложенные крупной окатанной базальтовой и известняковой галькой, окаймляли полуостров. Он выглядел доминирующим элементом в архитектурном ансамбле двух сходящихся речных долин и походил на могучий флагманский корабль, рассекающий тихую воду.

Прекрасная таёжная река была спокойна, на длинных плёсах её течение было настолько лениво-медленное, что плывущие по зеркальной глади воды листья, хвоя и ветки, упавшие со склонившихся над водой деревьев, почти стояли на месте, пока не попадали в стремнину переката, где их поглощала бурная круговерть кипящей воды.

– Если всё нормально будет, ночевать сегодня будем в устье Тахрадэ, – сказал Виктор, когда они обедали на левом, низком берегу Еннгиды. – Тут, однако, уже километров тридцать-сорок осталось. Я потом – туда, сам знаешь, у меня там участок, четыре избы срубил. Мне направо надо, стало быть. Продукты и бензин, однако, отвезу.

Виктор разговаривал по-русски с лёгким акцентом, но фразы строил правильно, производил впечатление очень уравновешенного и спокойного человека. Он помолчал немного, потом заговорил снова:

– Ты, Кирюха, парень-то городской, но я вот смотрю, молчишь всё, думаешь чего-то, и снаряжение у тебя небогатое. А городские, они тут болтают без остановки, восхищаются всё, фотографируют дорогими фотоаппаратами. Всё обещают потом фотографии прислать, а как уедут, так забудут. Водку вот опять-таки не пьёшь. Чего? Ты скажи, я пойму, я грамотный – в райцентре учился.

Кирилл улыбнулся неуверенной улыбкой и сказал смущённо:

– Только ты не смейся, Витя, хорошо? Не знаю, как и сказать. Я это… в общем, колдуна ищу, чтоб меня вылечил. Болею я.

– А-а-а….Вон оно что, – протянул Виктор. – А с виду-то и не скажешь – вон какой здоровый.

Перейти на страницу:

Похожие книги

21 урок для XXI века [с комментированными отличиями перевода и переводом пропусков]
21 урок для XXI века [с комментированными отличиями перевода и переводом пропусков]

«В мире, перегруженном информацией, ясность – это сила. Почти каждый может внести вклад в дискуссию о будущем человечества, но мало кто четко представляет себе, каким оно должно быть. Порой мы даже не замечаем, что эта полемика ведется, и не понимаем, в чем сущность ее ключевых вопросов. Большинству из нас не до того – ведь у нас есть более насущные дела: мы должны ходить на работу, воспитывать детей, заботиться о пожилых родителях. К сожалению, история никому не делает скидок. Даже если будущее человечества будет решено без вашего участия, потому что вы были заняты тем, чтобы прокормить и одеть своих детей, то последствий вам (и вашим детям) все равно не избежать. Да, это несправедливо. А кто сказал, что история справедлива?…»Издательство «Синдбад» внесло существенные изменения в содержание перевода, в основном, в тех местах, где упомянуты Россия, Украина и Путин. Хотя это было сделано с разрешения автора, сравнение версий представляется интересным как для прояснения позиции автора, так и для ознакомления с политикой некоторых современных российских издательств.Данная версии файла дополнена комментариями с переводом и исходным текстом найденных отличий (возможно, не всех). Для удобства поиска добавленные комментарии отмечены словом «post-truth».Комментарий автора:«Моя главная задача — сделать так, чтобы содержащиеся в этой книге идеи об угрозе диктатуры, экстремизма и нетерпимости достигли широкой и разнообразной аудитории. Это касается в том числе аудитории, которая живет в недемократических режимах. Некоторые примеры в книге могут оттолкнуть этих читателей или вызвать цензуру. В связи с этим я иногда разрешаю менять некоторые острые примеры, но никогда не меняю ключевые тезисы в книге»

Юваль Ной Харари

Самосовершенствование
«Никогда не ешьте в одиночку» и другие правила нетворкинга
«Никогда не ешьте в одиночку» и другие правила нетворкинга

Cвязи решают все! Уже давно в Европе и Америке одним из главных навыков, в частности для предпринимателя и менеджера, считается нетворкинг – умение открыто и искренне общаться с самыми разными людьми, выстраивая сеть полезных знакомств. Автор этой книги, собравший в своей записной книжке более пяти тысяч контактов сильных мира сего, делится секретами построения широкой сети взаимовыгодных связей в бизнесе и не только. Следуя его советам, вы не только реализуете свои амбиции и способности и поможете кому-то сделать то же самое, но и, несомненно, украсите свою жизнь общением с интересными собеседниками.Книга обязательна для предпринимателей и руководителей и очень рекомендуется всем остальным.4-е издание.

Кейт Феррацци , Тал Рэз

Карьера, кадры / Самосовершенствование / Эзотерика / О бизнесе популярно / Финансы и бизнес