Входит запыхавшийся Том. Это большой мужчина. Ему около тридцати, но на вид можно дать гораздо меньше, благодаря детскому выражению лица: красивому, глуповатому, наивному, встревоженному и слегка сбитому с толку всем, что его окружает. Внешне — это взрослый мужчина, но у людей создается впечатление, что он так и остался ребенком. Он легко-раним, как неуклюжие, застенчивые, рано вытянувшиеся мальчишки. Одет он в броский, дешевый костюм. Джо откидывается на спинку стула и с невольным неодобрением изучает его. Том замедляет шаг и делается еще более неуклюжим и смущенным — он покорно ждет неминуемой взбучки.
Джо
: (беспристрастно, сурово, но слегка шкодливо) Кто спас тебе жизнь?Том
: (искренне) Ты, Джо. Спасибо.Джо
: (заинтересованно) Как я это сделал?Том
: (недоуменно) Чего?Джо
: (еще более заинтересованно) Как я это сделал?Том
: Джо, ты же знаешь как.Джо
: (мягко) Я хочу, чтобы ты мне ответил. Как я спас твою жизнь? Я забыл.Том
: (вспоминает, с широкой, грустной улыбкой) Три года назад, когда я был болен и голодал, ты пичкал меня куриным супом.Джо
: (очарованный) Куриным супом?Том
: (энергично) Ага.Джо
: Три года назад? Неужели так давно?Том
: (с удовольствием подтверждает) Да, точно. 1937. 1938. 1939. Сейчас 1939, Джо.Джо
: (забавляясь) Не важно, какой сейчас год. Расскажи мне все, от начала до конца.Том
: Ты повел меня к доктору. Ты дал мне денег на еду и одежду и заплатил за мою комнату. Эх, Джо, ты же знаешь все, что ты для меня сделал.
Джо кивает и отворачивается от Тома после каждого вопроса.
Джо
: Ты сейчас здоров?Том
: Да, Джо.Джо
: Одежду купил?Том
: Да, Джо.Джо
: Ешь три раза в день. Иногда четыре?Том
: Да, Джо. Иногда пять.Джо
: Тебе есть, где спать?Том
: Да, Джо.
Джо кивает головой. Делает паузу. Внимательно изучает Тома.
Джо
: Тогда, где же ты был, черт бы тебя подрал.Том
: (смиренно) Джо, я стоял на улице с ребятами. Они болтали о заварушке там на берегу.Джо
: (резко) Когда ты мне нужен, ты должен быть рядом.Том
: (доволен, что взбучка позади) Я больше не буду, Джо, там один парень говорит, если мы хотим навести порядок, надо делать революцию.Джо
: (нетерпеливо) Знаю, знаю. Значит так. Вот, возьми деньги. Сходишь в универмаг. Ты ведь знаешь, где универмаг?Том
: Да, конечно, Джо.Джо
: Ладно. Поднимешься на лифте на четвертый этаж. Пройдешь в глубину, до конца, к игрушечному отделу. Купишь мне на пару долларов игрушек и принесешь их сюда.Том
: (поражен) Игрушек? Каких игрушек, Джо?Джо
: Любых. Маленьких, чтобы они на этом столе поместились.Том
: Зачем тебе игрушки, Джо?Джо
: (слегка сердясь) Что?Том
: Ладно, ладно. Вечно ты сердишься. Ну, а что люди подумают, взрослый мужик, вроде меня, и игрушки покупает?Джо
: Какие люди?Том
: Эх, Джо. Вечно ты шлешь меня за всякой ерундой. А позорюсь-то я. Ты сам сидишь здесь, а всю грязную работу делаю я.Джо
: (отворачиваясь) Делай, что тебе говорят.Том
: Ладно, только хотел бы я знать, для чего. (Готов уйти).Джо
: Погоди. Вот пятицентовик. Кинь в граммофон. Поставь седьмой номер. Я хочу еще раз послушать этот вальс.Том
: Слава Богу я его не услышу. Джо, ну, что ты в этой песне находишь? Мы ее слушаем по десять раз в день. Давай, я поставлю шестой номер, или второй, или девятый? Полно ведь других номеров.Джо
: (нетерпеливо) Кинь пятицентовик в граммофон. (Пауза) Сядь и не уходи, пока музыка не закончится. А потом пойдешь и принесешь мне игрушки.Том
: Ладно, ладно, ладно.Джо
: (громко) И не корчь из себя великого страдальца. Это не бог весть какой подвиг.