Читаем Время вспоминать полностью

Волновалась Хоакина зря. Тело хорошо помнило все движения, держало ритм, а Хуан Мануэль Феррейра оказался прекрасным танцором. Он уверенно исполнял фигуры, а его руки оказались сильными и надежными. Под конец Хоакина даже забыла, где находится, хотя не разношенные туфли заставляли двигаться с осторожностью. Зазвучал последний аккорд, и она застыла, ощущая, как сильно бьется сердце и раскраснелось лицо.

Вокруг раздались аплодисменты.

─ Браво, сынок, ─ воскликнула донья Тереза. ─ Энрике, может, и нам тряхнуть стариной?

─ Если только под сарабанду, ─ уклончиво ответил адвокат Борхес. ─ И сделаем музыку потише. Слуги и так будут сплетничать о нашем веселье.

Запыхавшаяся Хоакина вернулась к своему стулу, и, к ее удивлению, рядом снова оказался Хуан Мануэль.

─ Вина, сеньора? ─ услужливо подал он бокал. ─ Вы были великолепны. Мои комплименты вашим учителям.

─ Вы тоже прекрасно танцуете, сеньор, ─ не осталась в долгу Хоакина. ─ Уверена, в столице бы это оценили.

Хуан Мануэль громко и приятно рассмеялся, в его глазах плясали озорные искорки.

─ Увы, теперь полиция не скоро выпустит меня с Коста-Лунес.

Он придвинул стул и сел, закинув ногу на ногу. Хоакина чуть подвинулась, обернулась и поймала взгляд Фернандо. И почему-то рассердилась.

─ Я думаю, убийцу скоро найдут, ─ сказала она Хуану Мануэлю. ─ И вы сможете поехать на материк и увидеть столицу.

─ Только после того, как вступлю в права наследства, ─ весело ответил тот. ─ Пока я еще остаюсь бедным племянником с долгами.

─ Сынок, ─ укоризненно сказала донья Тереза, склонившаяся над электрофоном.

─ Да-да, мама. И могу им и остаться после налога на наследство и крупных сумм, пожалованных слугам, ─ продолжал Хуан Мануэль.

Хоакина только хотела спросить, кому из слуг оставили деньги и насколько большие, как снова зазвучала музыка, на этот раз медленная.

─ Вот теперь можно попробовать, ─ заявил адвокат Борхес, подходя к донье Терезе.

Пара оказалась на площадке, а мимо Хоакины прошла Кармен, направляющаяся почему-то к Фернандо.

─ Там хватит места для двоих, ─ заявила она, кокетливо поправляя прическу. ─ На материке и в высшем обществе так не принято, но мы далеко оттуда. Поэтому я рискну. Не согласится ли сеньор потанцевать со мной?

Хоакина ошеломлено смотрела, как Фернандо встает и направляется с Кармен к площадке, где уже кружились донья Тереза и Борхес.

─ Муж сеньоры Руис не танцует. Говорят, у него повреждено колено, ─ сказал Хуан Мануэль, как будто отвечая на немой вопрос.

─ Говорят? ─ подняла брови Хоакина.

─ Говорят, ─ с улыбкой пригладил усы Хуан Мануэль. ─ Еще вина? Или прохладительных напитков?

─ Лимонад, ─ улыбнулась в ответ Хоакина.

И ее кавалер пошел к столику, заставленному бутылками и графинами.

─ Сеньора де ла Серда создана для этого танца, ─ одобрительно сказал доктор Варгас, раскуривая очередную сигару.

А Хоакина подумала, что ее муж тоже. В отличие от Кармен, которая явно нервничала, сбивалась, а один раз чуть не наступила Фернандо на ногу, он ловко убрал ее. Гибкая подвижная фигура, особенно на контрасте с довольно приземистым адвокатом, притягивала взгляд и очаровывала. Неудивительно, что гости дяди на Большом Балу были так впечатлены их танцем. И Хоакина начала понимать, почему в Фернандо Агилара можно влюбиться.

─ Ваш муж профессионал, сеньора, ─ раздался над ухом голос Хуана Мануэля.

Хоакина вскинула глаза и взяла предложенный лимонад.

─ Спасибо. Жаль, что это я тоже забыла, ─ улыбнулась она.

─ Ах да, то нападение, ─ сказал Хуан Мануэль, присаживаясь рядом и делая глоток из бокала с чем-то, напоминающим банановый ликер. ─ Очень сочувствую. ─ Он помолчал. ─ Не будет ли с моей стороны наглостью спросить, просила ли моя мать вас еще о чем-то?

Хоакина кинула на него заинтересованный взгляд.

─ Только помочь ей найти того, кто вас подставил, ─ прямо ответила она.

─ Хм, ─ по привычке закинул ногу на ногу собеседник. ─ И удалось что-то узнать?

Совершенно заинтригованная Хоакина покачала головой.

─ Только то, о чем болтали ваши слуги. Думаю, вам и так известно.

─ Вы о дельфине и акуле? ─ уточнил он. ─ Полиция пропустила их мимо ушей.

─ А вы не помните, сеньор, что было на столе у дона Марсело? ─ повернулась к нему Хоакина.

─ Можете называть меня Хуан Мануэль. Нет, не помню. Я действительно заходил к дяде просить денег и получил их, чтобы там не думал инспектор Эспиноса. Да, дяде не нравились мои долги, мы часто спорили, но серьезных ссор у нас не было. И уж тем более никто не мог меня видеть, выходящим из кабинета в то время, когда меня и на плантации-то не было.

─ А инспектор не сказал, кто свидетель? ─ поинтересовалась Хоакина.

Хуан Мануэль шумно выдохнул.

─ Только то, что его имя держат в тайне, чтобы и с ним ничего не случилось.

Инспектора Эспиносу можно было понять. Вместо одного убийства ему приходится расследовать два и одно возможное покушение на убийство. Хоакина немного подумала и задала тот вопрос, который хотела ранее:

─ Тогда, может, вам известно, кому из слуг дон Марсело оставил много денег и почему? Если, конечно, уместно такое спрашивать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература