— Сразу взяли быка за рога, сеньор. Пройдемте в кабинет. Времени у меня немного, но чем смогу, помогу.
Ступая за отцом Абелем, Хоакина бросила гневный взгляд на мужа. Надо же, пытается подкупить священника. Впрочем, не исключено, что это сыграет свою роль, особенно если пожертвование будет щедрым.
Стол в кабинете был завален бумагами, как тогда, когда она приходила сюда в прошлый раз. Отец Абель выслушал Хоакину, сложив руки домиком, а когда она закончила, подняв брови.
— Не сказал бы, что вы пришли к нужному человеку, сеньора. Инспектор Эспиноса все еще зол на меня. Он возлагал большие надежды на ритуал.
— Скорее он зол на себя, ― сказала Хоакина. ― Преступник обошел его. Но всегда проще обвинить кого-то еще.
— Может, вы и правы, сеньора, ― кивнул священник. ― Происходящее в чужой душе часто нам неведомо. Что ж, ― и он немного лукаво посмотрел на Фернандо, ― я позвоню инспектору и предупрежу о вашем приходе.
— Как хорошо, что в церкви есть телефон, ― заметила Хоакина, которая опасалась, что до мессы они не успеют дойти до участка и обратно, а в электромобиле было всего два места. Ведь прошлый раз отец Абель сетовал на то, что колонии не так цивилизованы, как материк.
— Все же прогресс есть порождение человеческого разума, который дал нам господь, ― наставительно сообщил священник и с некоторым трудом открыл покосившийся ящик стола, в котором, вероятно, находился телефон.
Хоакина двинулась к двери, чтобы не мешать разговору, но отец Абель жестом остановил ее.
Беседа не заняла много времени, хотя Хоакина была бы не против услышать, как звучал голос инспектора Эспиносы на том конце связи. Слишком уж сладко лились речи отца Абеля, как будто он немного посмеивался над полицейским.
— Все прошло лучше, чем я ожидал, ― сказал священник, вынимая из уха кнопку и бросая ее в ящик. ― Если вы пойдете сейчас, сеньоры, то несказанно обрадуете инспектора, который не собирается долго ждать.
— Ему и не придется, ― произнес Фернандо. ― Мы приехали на электромобиле.
— Вот как. Это редкость в наших краях.
— Я купил его на днях. Решил порадовать супругу. Пешком тяжело заниматься расследованиями.
Хоакине показалось, что Фернандо смеется над ней, как только что отец Абель над инспектором, но рассердиться не успела. Слишком уж добрый и даже нежный взгляд был у ее мужа.
— И будьте осторожны, сеньоры, ― остановил их уже на пороге голос священника. ― Неизвестно, виновен ли Хуан Лопесв контрабанде, но он практикует темное вуду. Зомби ― это не шутки. Постарайтесь не рассердить его.
— Тогда, может, благословите нас, святой отец? ― поражаясь своей смелости, повернулась к нему Хоакина.
— Родись вы мужчиной, из вас получился бы храбрый воин, ― заметил священник.
— Дедушка так же говорил.
Отец Абель улыбнулся и поднялся из-за стола.
По пути в полицейский участок они проехали по знакомой улице, и Хоакина вновь обратила внимание на юридическую контору Мендисабаля и Маркеса. И, как и прошлый раз, внутри нее зародилось необъяснимое чувство. Будто что-то, связанное с этим местом, пугало ее.
— Фернандо, остановись, пожалуйста.
— Я думал, мы спешим, ― удивленно откликнулся он, но потянул рычаг на себя.
Они немного не доехали до двери конторы. Хоакина задумчиво рассматривала красивое богатое здание, пытаясь понять, что же ее так пугает в нем. Возможно, здесь произошла какая-то неприятность в прошлой жизни, до нападения? Но что это могло быть? Такие ощущения не возникают от повседневных проблем вроде споров, досадных падений или взбесившегося ящера. Были какие-то обрывки воспоминаний, мелькнувшие, когда она впервые увидела вывеску. Вот только что они означали?
— Может, меня пытались ограбить? ― вслух пробормотала Хоакина.
— Когда? ― удивился Фернандо.
Хоакина хотела покачать головой и сказать, что пора ехать, но дверь конторы распахнулась, и оттуда вышла молодая дама в кричащем розовом наряде, который необъяснимым образом очень шел ей. Но самым удивительным было то, что следом показался дон Пабло.
— Поздороваемся? ― повернулась Хоакина к Фернандо.
Тот обреченно развел руками, резко двинул рычаг в сторону и нажал на одну из кнопок на панели управления. Бодро тарахтевший Альбатрос затих.
Дон Пабло первым заметил их и, когда они выбрались из электромобиля, уже подошел. Его спутница, успевшая раскрыть розовый зонтик от солнца, держалась рядом.
— Добрый день, сеньоры, рад встрече.
— Добрый день, сеньор, ― отозвался Фернандо. ― Приятно увидеться. Вы здесь по делу?
— Можно сказать и так, ― улыбнулся дон Пабло и повернулся к даме. ― Позвольте представить сеньориту Эстеллу Маркес, мою невесту. Объявление и дата свадьбы появятся после окончания траура. Эстелла, это мои соседи, сеньор Агилар и его супруга сеньора де Веласко.
На лице девушки появилась приветливая светская улыбка, и она ответила высоким голосом:
— Приятно познакомиться, сеньоры.
Так вот это кто. Та самая ненавистная Лауре невеста отца. Она смотрелась рядом с доном Пабло, как его дочь. Очень красивая и пышущая здоровьем дочь.