Читаем Время взрослой веры. Как сохранить связь с вечностью полностью

Сегодня есть разные по типу своему школы, это правда сегодняшнего дня. В советское время у нас были обычные и спецшколы. Последние делились на физико-математические, английские, спортивные. Но все равно это были школы, выстроенные примерно в одной логике, с одной программой, вариативность была минимальная. Сейчас она намного выше и будет нарастать. Понятно, что вариативная часть активно присутствует в частных школах, хотя частных школ у нас очень мало. И это, кстати, фундаментальное отличие нашего школьного образования от образования в европейских странах и Америке, там процент частного школьного образования намного выше, чем у нас. У нас оно находится в пределах погрешности. Это могут быть и яркие, интересные школы, но их очень мало. Но тем не менее у нас возникают разные типы школ, и эта тенденция совершенно точно будет нарастать.

А если учитывать, что образование это то, что нас объединяет, своего рода клей, который склеивает общество, то при неизбежном нарастании его вариантности нас ждет немало вызовов.

Почему идут такие горячие споры вокруг того, что школьникам надо обязательно прочитать «золотой список» литературы? Потому что здесь сталкиваются две важнейшие тенденции: необходимость транслировать некие общие ценности, передающиеся через произведения литературы, и создавать язык, на котором мы будем говорить и понимать друг друга (выше мы касались этой проблемы), и свобода, вариативность, творческий подход. И важно и то, и то. Вопрос в том, как это сбалансировать.

Что же касается высшего образования, то я считаю, что должна как-то разрешиться проблема избыточных вузов, спешно созданных в 90-е годы, и резкого и иногда необоснованного завышения их статусов до университетов или академий. Переизбыток экономистов, юристов и пиар-менеджеров с очень малой долей действительно хороших специалистов среди них – свидетельство неразрешенности этой проблемы.

А все потому, что вузы, и частные и государственные, открывая новые специальности, прежде всего зарабатывали деньги. Увы, это было преимущественной доминирующей мотивацией, а не то, чтобы кто-то умный посчитал: нам нужно на 100 000 больше юристов и давайте откроем еще четыре юрфака. Никто в этом смысле ничего не считал и задачи такой не ставил.

Второй важный момент – диплом о высшем образовании для человека это некая путевка в жизнь. Он давно таковым был, а в 90-е и нулевые просто стал превращаться в некую ступеньку социализации: без диплома на работу не возьмут. Но сейчас мы переживаем момент, когда диплом о высшем образовании перестает быть такой уж необходимостью в деле социализации человека, некоего перехода из детско-подростковой во взрослую жизнь. И если ты не идешь на госслужбу, где он еще ценится, то вузу начинают предпочитать короткие профессиональные обучающие программы больших корпораций.

И вузам в связи с этим придется многое переосмыслить.

Мой главный тезис по этому поводу заключается в том, что высшее образование, на мой взгляд, это вхождение человека в сложный мир культуры. Культуры в широком смысле этого слова, включая политику и экономику. И на выходе его результатом должен быть тот самый «сложный человек», о котором мы вспоминали, обсуждая манифест Константина Богомолова. Этот «сложный человек» формируется, создается в том числе и качественным институтским и университетским образованием.

Вуз это не диплом, а другой уровень мышления, другое, сложное восприятие жизни.

И это сегодня как раз разрушается, если выбирается короткое альтернативное профессиональное образование, предоставляемое большими корпорациями.

Ребенок закончил школу, у него выраженные компьютерные способности, он полгода или три месяца учится на курсах Yandexа, и Yandex же берет его на работу. И вот зачем полноценное высшее образование? Как объяснить ему, что ему нужно знать Данте, например? Или читать «Слово о полку Игореве»?

Поэтому, мне кажется, неизбежно последует переосмысление концепции высшего образования, которое должно привести к уменьшению количества вузов. Наверное, на новом этапе в переосмыслении нуждаются концепции и профессионально-технического образования. Чтобы навсегда расстаться с советским отношением к нему, когда учителя в школе стращали учеников: а вы будете пэтэушниками.

Сейчас этого уже нет, ПТУ сменили колледжи, и есть надежда, что этот сектор образования вырастет вместе с престижем профессий, которым в них обучают.

Но и на новом витке вузы все-таки должны сохраниться как некий камертон образованности. Со всеми особенностями XXI века, и в первую очередь с изменениями, связанными с цифрой. Слушая мнения коллег о нарастающей цифровизации, прихожу к выводу о важности понимания, что цифровизация, как любой инструмент, дает возможности и содержит опасности. Но бояться ее, конечно, не нужно.

Возможности цифровых технологий в первую очередь освобождают время. Тебе уже не обязательно приглашать замечательного лектора из другого города или другой страны выступить перед студентами, достаточно подключить его по видеоконференцсвязи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легойда Владимир. Диалоги о вере

Время взрослой веры. Как сохранить связь с вечностью
Время взрослой веры. Как сохранить связь с вечностью

Вера – трудный предмет для разговора. И потому что несет в себе опыт отношения с сакральным. И потому что касается внутреннего мира человека, центра его личности. И потому что опирается на вечные истины, определяющие человеческую жизнь и историю.Честный, умный и смелый разговор о вере, которая пронизывает все и касается всего, даже, казалось бы, далекого от нее, входит в замысел этой книги, которая родилась из цикла разговоров ее авторов на страницах «Российской газеты».Владимир Легойда – председатель Синодального отдела по взаимоотношениям Церкви с обществом и СМИ Московского патриархата, главный редактор журнала «Фома», профессор МГИМО, автор книг «Мешают ли джинсы спасению», «Декларация зависимости», «Церковь, возвышающая голос».Елена Яковлева закончила Ростовский государственный университет. Работала журналистом в «Комсомольской правде», «Известиях», руководит отделом «Общество» в «Российской газете». Ведет религиозную тему.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Владимир Романович Легойда , Елена Степановна Яковлева

Религия, религиозная литература

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика