Читаем Время жестоких снов полностью

– Солдат! – прокричала приветствие строгиня Михальская, а подо мной подломились ноги. – Слушай! – орала она, стараясь пробиться сквозь шум. – Мы в глубокой жопе! Этой срани куда больше, чем мы ожидали. Уничтожает нам содержание темной стороны сети, бэкапы не помогают. – Взрывы на фоне ее голоса становились все громче. – Мне нужно тебе сказать! – надрывалась строгиня. Я представил, как она орет в шлемофон, пытаясь одновременно охватить взглядом поле боя. Пару секунд она молчала. – Твой отец мертв. Он был убит кротом, которого мы так и не вычислили! – Она охнула, словно ее ранили. Но попыталась закончить: – Крота должен знать твой брат. Анджей перед смертью связывался

Тишина в мобилке ударила меня в ухо почти физически.

Твой отец

Связь прервана.

мертв.

Кусочки мозаики встали на свои места.

– Готово, – сказала Дагмара, повернувшись ко мне.

Я сжал телефон и изо всех сил ударил ее в висок. Услышал громкий хруст, будто расколол грецкий орех. Почувствовал это рукой.

Дагмара опрокинулась на тумбочку рядом со столом, ударилась лбом о ее край и упала на пол, лицом в ковер. Замерла. Где-то она потеряла резинку, волосы беспорядочно рассыпались. Через несколько секунд из-под них потекла кровь.

Связь прервана.

Пот выедал мне глаза, пульсирующая боль поднималась от ладони до самого плеча. Однако сердце застучало ровнее. Вот только сирены выли все громче.

Я склонился над монитором. Текст заметки из местного ежедневного издания, проиллюстрированный снимком дорожной аварии: стальные ошметки после лобового столкновения двухэтажного автокара и пассажирского авто.

Добро пожаловать на фронт, детка.

Я слишком хорошо знал машину, которая на снимке превратилась в клубок смятого металла, расплющенного автокаром. Это был красный «Опель Вектра» 92-го года. В ней заедало левое заднее окно и приоткрывалась задняя дверь.

Чудесь была все ближе. Мне казалось, что высотка пробудилась к жизни, бетонная змея встряхнулась и поползла вперед, заставляя пол и стены крениться. Я ухватился за край стола.

Начал читать.

«Газета» в Люблине, 8.06.1996

Очередная трагедия на трассе Люблин Куров

Шесть человек погибло, тринадцать раненых попало в больницу вот трагический результат несчастного случая на трассе DK12 в Гарбове. Жертвами стали монашки, профессиональный военный и его сын.

Автобус с монашками-баптистинками (орден сестер святого Иоанна Крестителя) возвращался в Люблин из паломничества к португальской Фатиме. Около двадцати часов возле Грабова автобус столкнулся с едущим навстречу легковым автомобилем «Опель Вектра». Насколько нам удалось выяснить, водитель «Опеля» по неустановленной причине выехал на встречную полосу прямо под движущийся автобус. Автомобиль столкнулся с двухэтажным «Мерседесом», в котором путешествовали баптистианки, и был полностью разбит.

Пять человек погибло на месте: трое монашек, а также ехавший в авто военный из части, расположенной в Майданеке, капитан Анджей О., и его восемнадцатилетний сын, скорее всего, водитель «Опеля». Шестая жертва еще одна монашка умерла уже в больнице. Ранено тринадцать человек, в том числе водитель автобуса и второй из сыновей Анджея О., которому было

– Что же ты наделал, – произнесла мать медленно и тихо. Я не слышал, как она вошла. Стояла в прихожей перед открытыми дверями и смотрела на неподвижно лежащую Дагмару.

– Что же ты наделал, – повторила она еще тише.

Твой отец мертв. Он был убит кротом, которого мы так и не вычислили

Она выпустила из рук пакеты с покупками, начала нервно рыться в сумочке. Искала телефон. Нельзя было терять ни секунды.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXII
Неудержимый. Книга XXII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези