Читаем Все еще может быть… полностью

Мужчины в нас это не ценят.


ˇˇˇ

В разные стороны мы разошлись с тобой,

Поздно поняли, что значит «быть судьбой».

Совершаем поступки, с совестью споря вновь.

Как больно и всё-таки – нужно! –

      терять не-свою любовь!


ˇˇˇ

Сегодня хочется писать о любви…

С любимыми быть рядом!

За чувство страдал святой Валентин –

Это его посмертная награда.

Любовь быстротечна и надо любить,

Пока бьётся сердце и голову кружит.

О счастье мечта, мечта о любви,

Этой науке будет каждый обучен.

Любовь многолика и всестороння –

Для каждого века имеет свой крест!

Не может быть ранней или поздней,

Она либо есть, любо – нет!


ˇˇˇ

Слезами горю не поможешь…

Но как же хочется – навзрыд!

Прости, пойми, мне очень сложно

Порывы слёз остановить.

От них становится мне легче,

Я приникаю к ним – душой! –

И достигают они сердца,

Омывают со всех сторон.


ˇˇˇ

Мне больно, когда ты плачешь

Не на моём плече.

Больно, когда значишь

Что-то в чужой судьбе.

Больно, когда проходишь,

Взглядом касаясь руки…

Больно, когда – можешь…

Но не хочешь простить…


ˇˇˇ

Ну, кто не мечтал о славе! –

В порыве заветной мечты…

Чтобы душу с петель срывало

И сердца рвало на куски!!!

Ну, кто не хотел быть честным?!

Ну, кто не пытался жить

Единственною надеждой

На то, что ещё может быть?..


ˇˇˇ

Отпусти судьбу – туда,

Где сбываются мечты…

Может, так поймёт она,

Чего от неё ждёшь ты…


ˇˇˇ

Сегодня моя жизнь подошла ко мне справа,

Потом обошла со всех сторон…

Отведала я и этой отравы,

Похожей на чужую любовь.

Я пила её всем разнообразьем,

Хотела сделать непохожей ни на что!

И тогда моя жизнь подошла ко мне сзади

И пронзила меня – насквозь!..


ˇˇˇ

Прости… Это слово из ран

Душе, начерченное губами…

Прости, я тебе не отдам

Ни одной из этой раны.

Сказать – не значит – уметь –

Прощение – это искусство!

Пустая душевная мель

Прощению не научит…


ˇˇˇ

Во мне живут две жизни,

Два мира и две судьбы…

Одна открыто в лицо смеётся,

Другая – подло – из-за спины…


ˇˇˇ

Нежизнь, которой нет конца…

И жить не хочется напрасно!

Как перейти предел себя –

Предел, где боль, как счастье?

Нежизнь, где бег всегда прямой –

И нет иного направленья…

Пусть по прямой, но по другой

Хочу пойти в сопротивленье.


ˇˇˇ

Мы рождаемся в любви! –

А что о ней мы знаем?

Но очень часто говорим:

Любви нам не хватает…


ˇˇˇ

Сердце болеет сердцем –

Два дальновидных огня

Ему не поможет средство,

Если цель не определена.


ˇˇˇ

Что делать, если смысла нет в слезах?

И выплакаться – больше не спасает?

Когда себя не высмотришь в мечтах

И о тебе никто уж не мечтает…

И если слёзы падают – в глаза?..

И если руки не хотят обжечься?..

В какой же книге можно прочитать,

Как перейти пределы сердца?..


ˇˇˇ

Прощать тебя !

Какое счастье…

А лучше б не за что

Было прощать!


ˇˇˇ

Глазами душу не измерить –

Она бездонна и темна…

Но возникает некто третий

И всё же достигает дна…

И разрушается защита,

Мельчает сразу глубина…

В глазах меня встречает выбор –

Одиночества цена.


ˇˇˇ

Зажать себя в тиски –

До боли, до предела…

Зажать, чтоб отпустить

Кого украсть посмела.


ˇˇˇ

Ответь, мой мир,

Не обрывай сознанье! –

Ему хотя бы раз поверь!

Исчезает жизнь,

Как напоминанье

В чужом забытом дневнике.

Я в мире мер

Не знала справедливость –

В безмерье уходила с головой,

Переходила

Пределы истин –

Врала себе самой.


ˇˇˇ

Я никого не заставляю себя любить…

Но как приятно быть любимой!

И за любовь легко благодарить,

Когда глаза его не смотрят мимо.

Когда любовь – не просто звездопад,

Не миф о счастье, не оборванная песня –

Любить не надо заставлять –

Всему своё время и место…

Иногда отпускайте сердце.


ˇˇˇ

Скоро мы расстанемся с тобой…

И ты бросишь вслед: « Сожалею…»

И с собой вступая в бой,

Пойму, бывает и больнее…

И в сердце рана заживёт опять,

Застынет шрам, как оправданье…

Всё это будет скоро. А пока

В нас живёт совсем иная правда.


ˇˇˇ

О грусти и слезах

Написано немало.

Водою истекать

Мои глаза устали…


ˇˇˇ

Плакать о тех, кто не помнит…

Чтобы безмолвно простить…

Мы создаём каноны,

Чтобы красиво жить.

Слабость в слезах презираем,

За глаза высмеиваем смех –

И наша избранная память

Помнит уже не всех.

Плачьте о тех, кто рьяно

Ищет наград и побед!

Не предавайте память,

Соблюдая этикет!


ˇˇˇ

Я у стихов отбираю даты,

Чтобы о времени забыть.

Пусть это будет где-то и когда-то –

Так полноценней будет жизнь.

Но от песка отерпнут души –

Им дата – словно точный срок…

Нас время не отпустит,

Свой непременно подведёт итог!


ˇˇˇ

Безвыходность вен…

Не надо кричать!

Попробуй отсчёт

Сначала начать.


ˇˇˇ

Что делать, чтобы жить хотелось?

Принять её такой, какая есть?..

Да, мы всего лишь неизбежность –

То слишком там, то слишком здесь…

Так каждый пройденный период

Хранит свой жизненный конвой.

Смысл жизни прост и очевиден –

С достоинством прожить её любой!


ˇˇˇ

Слёзы, которых не хватает,

Разве их можно выплакать все?

Их вода глаза мне очищает –

Пробивает дорогу к тебе…

Слёз мало – не высушить боль

Безмерно одинокого сердца…

И всегда нужен чёрный ход,

Чтобы в дно не упереться!


ˇˇˇ

Истина глаз… Когда очень больно

И – хочется все узлы разорвать!

Я никогда не стану покорной! –

Незачем зря меня приручать!

Слёзы когда-то выйдут наружу,

С ними свободной стану и я…

Все говорят, что слёзы душат –

С ними, напротив, мне легче дышать!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы