Читаем Все сложно полностью

– И поэтому ты согласился на мое предложение? Чтобы защищать ее и дальше? – спрашивает Клэй понимающе.

Я фыркаю.

– Отчасти. Хотя это и не единственная причина.

Он вздыхает.

– Тогда могу я спросить, почему ты был так активно против, когда я предложил тебе это в первый раз? Семь… восемь месяцев назад? Кажется, на вечеринке по поводу «Смехонавтов». А потом еще когда Кара захотела ехать в турне. Ты явно не пришел в восторг от этой идеи.

– Наверное, потому что мне не нужен был предлог, чтобы принять такое решение. И потому что, как я тебе уже говорил, она хороша сама по себе, независимо от меня. Мое участие не сыграло важной роли.

– Бизнес есть бизнес, Майер. Ты завершил успешный проект, а она…

– А она офигенный комик, Клэй. Вот и все. Твой план здесь, по-моему, совершенно ни при чем. – Я встаю. – Разберись с охраной, ладно?

Видно, что он хочет еще что-то сказать – и все же решает промолчать.

– Ладно. Мы пробудем здесь еще несколько дней. Кара будет выступать в местных клубах. Вам приходить необязательно. Так что до премьеры Шоны Фарли может отдыхать.

– Отлично, – говорю я и уже достаю наушники, чтобы пойти с ними в тренажерный зал.

– Майер?

Я оборачиваюсь.

– Отменить бронирование твоего номера? – спрашивает Клэй, втянув голову в плечи.

– Конечно. То есть, наверное. Хм… Чуть позже скажу точно, – кашлянув, отвечаю я и бегу в зал.

Я вспоминаю, как больше полугода назад на вечеринке со мной впервые заговорил Клэй – на тот момент просто знакомый знакомого по работе. Засунув в рот фаршированный гриб, он рассказал мне все, что ему было известно о Фарли Джонс. Она, мол, очень нравится Каре Ву, его главной клиентке, которая планирует чисто женский гастрольный тур и, возможно, пригласит ее принять участие.

– Знаете, чем вы могли бы помочь и себе, и вашей протеже? – спросил Клэй и тут же сам ответил: – Подогрейте внимание публики. У вас только что завершился успешный проект. Люди любят совать нос в чужие отношения. Так воспользуйтесь этим. Начните встречаться. С прессой я помогу…

Дальше я слушать не стал, но то, что Фи знают и ценят, страшно меня обрадовало. Даже больше, чем мои собственные достижения. Я чуть не лопался от гордости за нее.

С вечеринки я уехал рано, голодный, и все представлял себе те сморы, которые готовит Фи. Накануне я умял целый поднос. Пару раз я и сам пытался их печь, но выходило совсем не то.

Итак, я к ней заехал, и мы провели вместе чудесный вечер, простой и беззаботный. Оказалось, она, врушка, нарочно не говорила мне про соль. Потом я отнес ее прекрасное похрапывающее тело в кровать.

Когда я подтыкал ей одеяло, она, не открывая глаз, пробормотала: «Люблю тебя». Я еще долго (дольше, чем следовало бы) стоял и смотрел. Думал, вдруг она скажет это снова, и тогда я точно буду знать, что мне не послышалось.

Разумеется, я не собирался придавать значение словам, которые женщина пробормотала во сне. Однако порой они мне вспоминаются. Например, в ту субботу, прошлой осенью, когда Фи учила Хейзл готовить омлет и (специально для меня) варить кофе. Или когда они выбирали, какие цветы посадить во дворике, а я ворчал: «Зачем? В такую жару все равно все засохнет». А потом пошел дождь, и они кружились, взявшись за руки и подняв лица к небу. В подобные моменты мне кажется, что те слова могли быть правдой, и я шепотом их повторяю. Иногда я произношу их одними губами, когда смотрю на нее из-за кулис.

Я не стал передавать Фарли свой тогдашний разговор с менеджером Кары Ву. Не хотел торопить события. Был уверен, что Фи сама придет к успеху. Пусть тогда и порадуется. Зачем ей заранее чего-то ждать и гадать, срастется или не срастется.

Я вставляю ключ в замок, тихо открываю дверь и так же тихо закрываю. Мне нужно взять чистую одежду, а потом я проскользну в душ и постараюсь сильно не шуметь, потому что Фи не любит, чтобы ее будили до семи. Моя сумка со вчерашнего вечера валяется наполовину в шкафу, наполовину в коридоре…

Вдруг я застываю.

Чувствуя, как кровь стучит в висках, я смотрю на ягодицы Фи, которые вздрагивают, когда она резко поворачивается. Ее мокрые волосы рассыпались по голым плечам. Она прижимает к себе полотенце, но не особо старается что-нибудь скрыть. Спокойно смотрит на меня и продолжает вытираться. Капелька воды медленно стекает с ее плеча на грудь, к розовато-коричневому соску, который твердеет под моим остановившимся взглядом. Перед тем как исчезнуть под полотенцем, капля успевает скатиться вниз по белому изгибу.

Пора бы пошевелиться… Или хотя бы повернуть голову… Желание, которое сейчас во мне бушует, слишком долго копилось. Ладони горят, и каждая клетка моего тела вопит, чтобы я сделал еще три шага и упал перед Фи на колени.

– Сегодня новый день, Майер, – говорит она и, отбросив полотенце, приближается ко мне.

Фарли

Я этого не планировала. Просто залезла под душ, решив, что Майер, наверное, решил выспаться в своем номере. Мне говорили, что я храплю, а иногда еще и мечусь во сне.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза