VIP = BIG SHOT
– про этих персон (шишек) мы знаем и надписи про то, что предназначено только для них – видели. Между прочим, этот термин-сокращение отW
WACKY
– непредсказуемый, эксцентричный, с «приветом»; в общем – придурок.WALK
– что-то легкое и простое, по ассоциации с беспечной прогулкой. Сakewalk, sleepwalk, Waltz– тот же смысл, выраженный несколько более фигурно.Walkout
– забастовка, протест (люди уходят со своих рабочих мест). Это случается и сейчас, значение отнюдь не только из времен Сакко и Ванцетти.WASP
– пришло это ходовое слово из разговоров негров, но сейчас используется повсеместно. Это не оса (хотя так слово тоже переводится), а сокращение, аббревиатура отWHAT’S UP?
– Что происходит? Как идут дела? – обычный вопрос при встрече, сразу за «хаем» (см. «What the fuck?
– Что за дела? Как это возможно? Тот же смысл, но грубее. Равный по жесткости перевод: «Что за х*йня?», или «Что за по*бень?»What the fuck!
– в качестве не вопроса, а заявления, это означает, мягко говоря: «А, пустяки!». А говоря не мягко: «Х*йня!»WINDBAG
– пустослов, болтун.WISE
– в курсе, знающий.Wise-ass = smart ass
– слишком умный, лезущий со своим знанием, когда и куда не надо.WONK
– зануда, зубрила, ботаник – так усердного, много занимающегося студента в колледже могут назвать его более легкомысленные сверстники.WOO
– одобрительный, поддерживающий клич.WOOD
– так черные назовут белого, особенно белого типа «реднек» (см.WORK ONE’S ASS OFF (to)
– напряженно работать. Выражение повседневное по тривиальной причине – вкалывают («жопу надрывают») в Америке много.WOW!
– Ах! (Господа, я в восхищении!) С 2003 года это слово прочно вошло в российский лексикон и перевода не требует. Закрепила все реклама мобильной связи «Оптима», где восторженная жена бизнесмена регулярно повторяла в свою трубку: «X
X
– икс, неизвестный. Менее популярное, чем у нас, значение, но встречается.X OUT
– отменить, поставить крест, «похерить». (Х – символ зачеркивания).X X
– обман, предательство (сокращение отY
YAP
– обеспеченная, образованная молодежь. Это просто сокращение отYЕА
– (произносится: «ей») – у негров это слово в ходу, но всегда в сопровождении жеста. Скажем, в выражениях типа «вот такой» (показывают какой), вот досюда (показывают, докуда).YЕАН
– (произносится «е») – это просто «да», старая форма yes, сохранившаяся в Америке только для просторечного и юмористического использовании (мы же говорим, скажем, «имярек»). А в первоначальном значении слово в ходу сейчас только в Британском Партаменте – если доведется слышать трансляцию, заметите сразу. Они там со скамеек кричатYEP
– еще один вариант простого слова yes – дети и необразованные люди только так и говорят. Очень часто бормочут типа «yep-yep-yep…» Произносится это очень, очень похоже на одно из главных наших слов, в силу чего едущие в Россию получают инструкции следить за языком. Но трудно, этот проговор вылетает автоматически, к радости славянского окружения.YOU-KNOW-WHAT
– сам знаешь кто (что), вот это самое, ну вы понимаете кто (что) и т. п. Ясное дело, ничего хорошего.Z
Z
– дремать. Почему? Американцы считают, что сопение, которое мы производим во сне, воспроизводится на бумаге именно так:ZAP
– шокировать, произвести сильное впечатление, убить наповал (и фигурально, и в прямом смысле).