REDEFINE
– переопределить (например, цели) или, что гораздо легче, просто придумать новый набор слов.REDEPLOYMENT
– перераспределение (сотрудников; географическое или бюрократическое, по новым группам, например). Главное, чтобы вы не попали в щель в ходе этого процесса.REINVENT THE WHEEL
– переизобрести колесо. То есть, по-нашему, изобрести велосипед.RESPONSE TIME
– время отклика от поступления «указивки» до сообщения о том, что дело сделано. Выражение пришло из полиции и «пожарки», так что привносит в конторскую скукоту чисто словесный элемент «мачизма».RESTRUCTURE
– реструктуризация; благозвучно и как бы объясняющее звучащее слово, на самом деле обычно означающее массовые увольнения.RESULT-DRIVEN
– ориентированный на результат; обычно в тривиальном смысле оплаты по достижениям.REVERSE ENGINEER
– это чудесное выражение приходится слышать гораздо чаще, чем многие могли бы подумать, глядя на гламурные буклеты и фасады больших компаний. Обратно сконструировать означает добыть чужой продукт, разобраться как он сделан, и потом сделать свой такой же, но по-другому называющийся. И пусть потом гадают, на самом ли деле мы такие передовые. То есть и для научного подвига советских создателей атомной бомбы есть специальное английское выражение. Потому что все такие.REVISIT
– вернуться (например, к ранее отброшенной идее).REVOLUTIONIZE
– революционизировать. Очень в транснациональных корпорациях любят революции. Как мы знаем, там сплошные че-гевары, мечтающие изменить общественную парадигму и вызвать тектонический сдвиг в отношении народа к сосиске. Флаг им в руки, революционерам хрЕновым.RIGHT-SIZING
– приведение организации к оптимальному размеру. И таки да, вы правильно догадались, путем сброса личного состава. Но звучит гораздо приличнее, чем более прямое downsizing.RISK MANAGEMENT
– управление рисками, оценка рисков, их минимизация. Лучше всего минимизировать риски для себя лично, заметая последствия своих рискованных действий под ковер.ROBUST
– прочный, надежный, выдерживающий типа все, в физическом смысле. В переносном смысле тоже используется, но реже.RUN THE NUMBERS (on)
– посчитать, например, последствия каких-то действий или предложения, непосредственно в долларах. Доллары обычно лишь подтверждают то, что всем и так очевидно.S
SACRED COW
– священная корова. То, что нельзя трогать по высшим соображениям (например, известно, что оно дорого сердцу начальства), каким бы идиотским оно ни было. Типа мавзолея Ленина непосредственно в компании.SALES FORCE
– продавцы. Но структура словосочетания заимствована из армии, поэтому напоминающее выражение звучит гораздо лучше, энергичнее, чем простоеSALES PERSON
– а это выражение звучит, во-первых, более уважительно, а во-вторых, гендер-нейтрально, то есть «офигеть» как политкорректно. Это была настоящая лингвистическая находка в той куче словесного мусора, в которой и делаются такие находки, на всех языках. Менее уважительное, но гораздо более популярное выражение –SALES REPORT
– отчет о продажах. Слышали бы вы, уважаемый читатель, какие комментарии озвучиваются вот этими самыми «сейлс-репами»» при составлении таких отчетов для своего дистрикт-менеджера!SALES TARGET
– цель по продажам (количественная). Плохо бывает, если она систематически не достигается.SCALABLE
– продукт, производство которого легко увеличить, если надо. Это, кстати, необходимое свойство продукта в развитой экономике. Вот, говорят, и при Сталине выпускали автомобили. Да, выпускали, цельнотянутые копии, малыми партиями, очень дорогие. Они этим свойством как продукты, в контексте сталинской экономики, не обладали, а продукты Форда, в контексте американской экономики, обладали.SCALE
– сделать больше (SCENARIO
– сценарий, обычно, как и у нас, в фигуральном смысле.SCOPE
– диапазон, тоже в фигуральном значении.SEIZE (the opportunity)
– использовать (схватить – чтоб поэнергичнее звучало) <возможность>.SELF-MOTIVATED
– работник, которого не надо понукать, у которого мотор в заднице. Вот такие и нужны, которые сами знают (якобы), для чего надо хорошо работать.SELF-STARTER
– работник, которому не надо много объяснять, он сам знает, что делать.SERVICE-ORIENTED
– ориентированный на обслуживание. Якобы…SEXY
– редко в прямом смысле, все же корпорации асексуальны. Привлекательно. Но так называемое энергичное слово. «