Читаем Всегда радуйтесь. Наставления, утешения. Жизнеописание полностью

Негодование старших должно терпеть, считая это попущением Божиим, в наказание за наше возношение и самомнение, и особенно за сближение и толки с такими людьми, с которыми никак не следовало сближаться и толковать о чем-либо. Путающиеся бо обыкновенно путают и приближающихся к ним. Вперед наука.

Что касается слов: хранение совести – это разумеется двояко. Есть хранение совести истинное, и есть другое, глаголемое – точию о немже и глаголют. Требование последнего сохранять неудобно более первого. Разумейте разумевающие!

68. Неразумное пристрастие приносит много зла

Мать N! Карточку глубокомысленную, со многим огнем в глазах, я бросил в печку – там еще больше огня. Желаю, чтобы с этим вместе истребилось и ослепление твое. Тебя враг путает пристрастием, и ты не хочешь сего заметить и не хочешь в том сознаться. Самость и презорство твое заставили тебя принять в свою келью человека, которого начальствующие лица не приняли; а тщеславие твое понудило подарить ему скатерть и серебряные ложки, пристрастие же побудило отдать ему и благословение матери – в золотой ризе образок.

Есть ли тут смысл? Есть ли тут хоть капля здравого рассуждения? Сказано в Писании: благословение родителей утверждает домы чад; а ты отдала оное, – и кому же? Человеку, который в то же время пожелал в своих комнатах иметь портрет женщины – сестры твоей. И как это покажется сестре, когда знакомые ваши увидят его в жилье духовного лица? Ко всему этому приложила и хитрость. Желая ему подарить (может, и не так) свою карточку, предоставляешь в извет брата своего, который оскорбил тебя и сестру. Также собиралась и в Киев ехать, должно быть с примесью?… Опомнись, осмотрись, сестра, и покайся, чтобы положить вперед твердое начало. Самоверие всему вина.

69. Самочинное и самонадеянное испытание пагубно

Сестра о Господе мать N! Господь да простит тебе испытания, описанные в письме от 12 октября, и да утвердит осторожностью на будущее время от сетей прелести вражией, грубой и тончайшей. От Духа Святаго во псалмах страшное о сем написано слово: исчезоша испытающие испытания. Поэтому прошу тебя, берегись вперед, чтобы не подвергнуться сказанному исчезновению, самочинным и самонадеянным испытаниям, каким бы то ни было, от вражьего подущения и наругания. Сперва лучше исполнить благословенное.

70. Положим начало исправлению

В прошлом письме писал к тебе жестоко слово. А теперь, ради дня твоего Ангела, хотел было написати тебе слово мягкое, но из-под языка так и выскакивают слова на прежний лад. Уж зело ты ожесточила путати.

Пророк Елисей ожесточил просити сугубой благодати и за то был похвален. Мы же зело ожесточились уклонятися на шуюю сторону, под благовидными предлогами, работая тонкому чувству самолюбия и самооправдания. Но отныне положим начало (исправления). И Ангел Хранитель да сохранит нас от всего зловредного – для себя и для других.

71. Не должно вступаться не в свои дела

Сестра о Господе, мать N! Давно я недоумеваю касательно твоих отношений к нашей худости. Иногда пишешь мне о некоторых вещах, о чем тебе вздумается, или что нравится, или не нравится; спрашиваешь кое о чем относительно келейного твоего моления, но презираешь то, что я тебе писал неоднократно относительно исполнения животворных Евангельских заповедей Господних. И вообще поступаешь и действуешь так, как тебе вздумается и как захочется или как указывает твое самолюбие и привычка действовать самочинно, самонадеянно и самосовестно, нисколько не рассуждая, так ли это или не так, согласно ли с учением Евангельским и отеческим, или несогласно; для тебя как будто все равно. Особенно ты меня удивила последним своим письмом. После многих неправильных и несообразных действий, после таких путаниц, которыми ты смущала не только чужих, но и своих, ты не нашла ни малейшей причины обвинить или укорить себя, а винишь, порицаешь и укоряешь других и даже порицаешь самую монастырскую жизнь с каким-то неразсудным и необдуманным раскаянием. Тебе много раз было писано, с сестрой, чтобы вы внимали только себе, держались своей кельи и никак не входили в то, что до вас не касается. Но ты, как бы вопреки всему этому, лезла и путалась не в свое дело и решилась на такие предприятия, которые выше тебя и выше всех тебя окружающих.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика