Операция офицера Сквидли и ее команды шла неудачно. Офицер знала, что морская ведьма Федра, по слухам, обладает очень мощным магическим потенциалом, и знала, что та пыталась в прошлом топить морские суда. И все равно этот шторм был просто неистовым, Сквидли в жизни таких не видела. Она едва могла поверить, что его призвала Федра. Как она сумела? Сквидли уже сталкивалась с бурями, вызванными магией. Но этот шторм был раз в пять – нет, в
Разряд молнии врезался в воду неподалеку от Сквидли, точно бомба. Одновременно раздался оглушительный грохот, и Сквидли упала на спину и погрузилась под воду, а там уже пришла в себя и приготовилась к новой атаке.
Для этой операции Сквидли отобрала лучших полицейских – О’Шониси, МакСкейлза и Уэлкера. Все трое были сообразительными, сильными и быстрыми. А также – одними из лучших в магии. Но, как бы они ни силились, ветер и волны словно противостояли им. Не могло это происходить только лишь из-за магии Федры. Тут должно было быть что-то еще.
«Да еще эти дети отвлекают», – подумала офицер Сквидли.
Здорово, что ребята поплыли в полицию, чтобы помочь найти Федру, и привели Сквидли с группой прямо к ведьме! Просто замечательно! Но с того момента, как она послала детей домой, волны стали выше еще метра на три. Что ребята пытались ей сказать? Что-то о шее Федры? Сквидли не разобрала – их слов было не понять. Наверняка дети хотели еще чем-то помочь, но просто не понимали, каково тягаться с настолько опасным противником, как морская ведьма, особенно в таких-то погодных условиях.
«И шторм, похоже, все усиливается! – подумала Сквидли. – Как такое вообще может быть?!»
Сквидли и ее команда перегруппировались и были готовы пойти в очередное наступление.
– О’Шониси! – рявкнула Сквидли. – Ты заходишь справа с ускоренными ошеломляющими заклинаниями!
– Есть, шеф!
О’Шониси была сильной русалкой с солидными магическими способностями. Ее волосы ужасающе перепутались, и сама она начинала выглядеть усталой, но по-прежнему была готова действовать.
– МакСкейлз! Ты заходишь слева с удерживающими заклинаниями! Посмотрим, удастся ли тебе обездвижить эту ведьму!
– Так точно, шеф! – отозвался МакСкейлз, крупный плечистый русал с гигантским хвостом и развевающейся бородой.
– Уэлкер! Мы с тобой движемся по центру с турбоскоростными, усиленными дружбой и удвоенными заклятиями остолбенения, настроенными в полную силу!
– Сделаем это, шеф! – воскликнула Уэлкер.
Она была хрупкой русалкой без заметных мускулов, зато быстрее летучей рыбы и с выдающимися магическими талантами.
– По моему сигналу! – прокричала Сквидли, поднимая руку.
Она еще раз оглядела своих подчиненных – каждый держал наготове заклинание, и все трое выглядели полными решимости.
– Начинаем! – крикнула Сквидли и махнула рукой.
Четверо полицейских ринулись вперед, молотя мощными хвостами, задействовав заклинания скорости и защитного пузыря. Даже кит-убийца не смог бы противостоять такому натиску. Магические энергетические сферы и лучи ошеломляющих заклинаний вырвались из воды и полетели над волнами в сторону Федры. Любой, кто видел это, решил бы, что ведьма будет побеждена магическим напором и отвагой нападавших.
Но полицейские снова были отброшены.
Сперва их отшвырнул мощный поток темной воды – точно цунами, идущее задом наперед, – и они оказались еще дальше того места, с которого начинали атаку. Затем яркий залп молний затрещал вокруг, ошеломляя, ослепляя и дезориентируя полицейских. Сквидли пыталась выкрикивать новые приказы, но ужасный ветер уносил ее команды, прежде чем их кто-то успевал расслышать.
Снова собравшись вместе, офицеры выглядели выдохшимися и встревоженными. Сквидли увела их на дно, чтобы посовещаться.
– Что будем делать теперь, шеф? – тяжело дыша, спросила Уэлкер. – Эта ведьма просто непобедима!
– Ага, а погода – хуже некуда, – пожаловалась О’Шониси.
– Как, морской черт ее раздери, она это делает?! – воскликнул МакСкейлз. – Откуда такая сила?
– Не знаю, – сказала Сквидли. – Но нам нельзя сдаваться. Эта Федра представляет собой серьезную угрозу. А мы должны защитить людей на том корабле! Так что давайте вернемся и заново оценим ситуацию.
Поднимаясь со дна – утомленные, но собираясь продолжать, – они услышали, как кто-то или что-то плывет к ним сзади. И что бы это ни было, неслось оно так быстро, что поднимало шум, слышный даже за грохотом волн наверху. Полицейские обернулись.
– Дети! – воскликнула Сквидли.