Для литературной жизни Китая начала XX в. характерен расцвет «обличительного романа». Новое направление складывалось на основе национальной традиции, в особенности под влиянием сатирического романа XVIII в. («Неофициальная история конфуцианцев»), и закономерно вытекало из насущных общественных запросов эпохи. Объектом критики по-прежнему оставалось чиновничество — наиболее паразитическая часть господствующего класса. Помимо тематического родства, роман и в своей форме сохранил черты классического периода и даже народного сказа: и в делении на главы с переносом повествования на самом захватывающем месте из главы в главу, и в частой смене героев, и в статичности характеров действующих лиц, и в строго контрастном делении их на положительных и отрицательных, и в применении стандартных эпитетов в описаниях и т. д. «Обличительный роман» привлек к себе широкое внимание оппозиционно настроенной общественности.
Количество произведений такого типа превысило тысячу. Из крупнейших романистов современники выделяли Ли Бао-цзя — автора романа «Наше чиновничество», остро сатирически показывающего разложение государственного аппарата снизу доверху, вплоть до столицы и дипломатов. Роман состоит из серии небольших эпизодов, относительно самостоятельных. Число действующих лиц огромно, приемы изображения гротескны. Рядом с ним стоит У Во-яо, роман которого «За двадцать лет» перекликался с «Нашим чиновничеством»; перу этого писателя принадлежат также роман «Море скорби», сборники новелл и другие многочисленные произведения.
Большой известностью пользовался роман Лю Э «Путешествие Лао Цаня», в котором, помимо обличения явных пороков, ядовито развенчивается бюрократический идеал: «идеальные правители», «неподкупные чиновники» и «справедливые судьи». Выдающиеся художественные достоинства романа в значительной мере страдают от консервативных взглядов автора, который открыто высказывается против революционного пути социальных преобразований.
В 1905 г. вышел в свет роман Цзэн Пу «Цветы в море зла», описывающий события между франко-китайской и японо-китайской войнами. В нем дано последовательное обличение социальных пороков; характеры даны в развитии.
В эти годы растет влияние периодической печати, особенно революционной. В очерках, рассказах и статьях проявляется влияние русской революции 1905—1907 гг. Усиливается интерес к русской литературе, переводятся на китайский язык произведения Чехова, Горького, Толстого.
В 1909 г. возникла «Наньшэ» («Южное общество») — первая организация, сочетавшая литературную работу с революционной. В ее периодических изданиях и сборниках печатались стихи и рассказы революционно настроенных авторов.
Еще раньше в 1903 г. началась литературная деятельность великого китайского писателя Лу Синя. Он занимался переводами фантастики (Жюля Верна) и писал статьи просветительского характера — «Радий», «История человечества», «Чему учит история науки» и др. Специально к вопросам литературы Лу Синь впервые обращается в статье «Сила сатанинской поэзии», в которой пропагандирует революционно-романтическую литературу Европы и особенно русскую литературу. В 1909 г. Лу Синь издал два сборника «Зарубежных рассказов», включив туда и произведения русских авторов (ему принадлежат переводы из В. Гаршина и Л. Андреева). В 1912 г. выходит первый рассказ Лу Синя «Былое» — реалистическое произведение с ярко индивидуализированными персонажами, но написанное еще на старом письменно-литературном языке.
Революция 1911 г. и последовавшие за ней события явились новым толчком для пробуждения демократического сознания, для решительной переоценки ценностей передовыми людьми Китая. Немалую роль в борьбе за демократизацию культуры сыграл в это время пекинский университет и его передовые преподаватели, такие, как Ли Да-чжао — один из первых пропагандистов марксизма в Китае. Через передовой журнал «Синь циннянь» («Новая молодежь») Ли Да-чжао последовательно боролся с феодальной идеологией. Со страниц этого журнала началась активная борьба и против старого, мало доступного для народа письменно-литературного языка (вэньянь), за его замену языком разговорным (байхуа). Это был не только вопрос языка, но и вопрос нового содержания, нового творческого метода, а также вопрос о превращении литературы в национальную по своему социально-историческому качеству. С полной силой этот процесс развернулся, однако, позднее — в новую историческую эпоху, открывшуюся и для Китая после Великой Октябрьской социалистической революции.
Япония
«Реставрация Мэйдзи», открывшая эпоху становления буржуазного строя в Японии, явилась вместе с тем начальной вехой для одного из самых сложных и важных периодов в истории японской литературы. В этот период происходит ряд быстро протекающих процессов: возрождение классической средневековой литературы, расцвет и закат романтической школы, рождение натурализма, утверждение реалистического метода. Разнообразные литературные течения этих лет отличались недолговечностью и большей частью исчезали, не исчерпав своих возможностей.