На Ближнем Востоке и в Европе за пределами христианского мира в тот же период, в VI–VII вв., иудейские ученые, подобно своим христианским современникам, также создавали глоссы, как правило, в виде пояснений между строк или на полях. Некоторые из них составили и отдельные алфавитные списки слов, хотя их назначение неясно. Один такой список включал все двухбуквенные слова из Библии, но без каких-либо ссылок, с помощью которых читатель мог бы найти эти слова в тексте: он был явно составлен только для справки. Однако к IX в. ко многим еврейским рукописям были прибавлены в конце списки слов, представлявшие собой раннюю разновидность указателя[95]
.Саадия Гаон (882–942), глава раввинской школы в Вавилоне, составил первый известный нам еврейский словарь под названием «Книга основ еврейской поэзии» (Kitāb 'Usūl al-Shi'r al'Ibrāni
), фрагменты которого были обнаружены в XIX в. К III в. древнееврейский перестал быть разговорным языком евреев Ближнего Востока и в основном был заменен на арамейский или персидский; к X в. их, в свою очередь, сменил арабский, а письменным языком еврейских ученых стал иудео-арабский, то есть арабский язык, записанный еврейскими буквами. Это письмо использовал и Саадия Гаон, разделивший свое произведение на две алфавитные части: в первой слова были упорядочены по первой букве, во второй – по последней, чтобы дать возможность начинающим поэтам найти подходящие рифмы (возможно, это был первый в мире словарь рифм). В X в. в Кордове Менахем ибн Сарук, врач при дворе Абд ар-Рахмана III, составил словарь древнееврейского языка «Тетрадь Менахема» (Mahberet Menahem), в котором разместил по алфавиту толкования 1 600 слов из Танаха, еврейской Библии[96].Однако алфавитный порядок продолжал оставаться лишь одним из многих способов организации. Эльфрик (ок. 950 – ок. 1010), аббат бенедиктинского аббатства Эйншем (ныне графство Оксфордшир), был автором сочинения «Названия многих предметов на английском языке» (Nomina multarum rerum anglice
). Эти предметы он разделил на восемнадцать категорий: начав с Бога, перешел к небесам, ангелам, солнцу и луне, земле и морю; затем последовали мужчины, женщины, части тела, семейные отношения, профессии, ремесла, болезни, времена года и время суток; далее шли цвета, животные (разделенные на сухопутных и морских, на передвигающихся по земле и летающих), растения, предметы домашнего обихода, оружие, города, металлы и драгоценные камни; завершается перечень подборкой общих терминов, разделенных на абстрактные и конкретные[97]. После нормандского завоевания Англии в 1066 г. в помощь не понимавшим друг друга победителям и побежденным был составлен англо-нормандский глоссарий «Французский словарь с объяснением тех же слов по-английски» (Nominale sive Verbale in Gallicis cum expositione eiusdem in Anglicis). Словарь был разделен по темам: погода и непогода, названия деревьев и плодов, существовал даже раздел о звуках, издаваемых животными[98].Изменение принципов расположения – от предметных категорий к алфавитному порядку – означало нечто большее, чем просто переход от громоздкой системы к более удобной (конечно, удобной с нашей точки зрения). Требовалось изменить восприятие слов: в первую очередь понять, что слова не только имеют значение, но, наряду с этим, состоят из отдельных букв алфавита, которые сами по себе значения не несут. В понимании современного человека deus
значит «Бог»; кроме того, deus – это латинское слово, состоящее из четырех букв d-e-u-s, которые представляют собой лингвистический аппарат, созданный людьми и не обладающий никаким глубинным смыслом или ценностью. Однако для Исидора Севильского слово deus, даже приведенное на странице его «Этимологий», было неразрывно связано с идеей, выраженной этим словом. Средневековым мыслителям потребовалось изменить восприятие языковых явлений, прежде чем расположение слова deus под буквой D, а не в начале текста, перестало вызывать ощущение греховности.