Читаем Вторая модель полностью

Точно завороженные Бобби с Джин не сводили глаз с грузчиков из службы доставки, втащивших в гостиную огромный ящик. Кряхтя, обливаясь потом, они опустили груз на пол и с облегченными вздохами разогнули спины.

– Порядок, – твердо сказал Том. – Благодарю вас.

– Не за что, мистер.

Проковыляв к выходу, грузчики шумно захлопнули за собой дверь.

– Папа, а что это? – прошептала Джин.

Благоговейно разинув рты, детишки с опаской приблизились к ящику.

– Потерпите минутку, увидите.

– Том, им давно пора спать, – возразила Мэри. – Может, пусть завтра посмотрят?

– Нет. Я хочу показать им это сейчас. Подумаешь, лягут разок немного позже обычного!

Спустившись по лестнице, ведущей в подвал, Том скрылся за дверью и вскоре вернулся с отверткой. Встав возле ящика на колени, он принялся быстро, один за другим, вывинчивать скреплявшие доски шурупы. Отверткой он орудовал спокойно, умело, и вот наконец последняя доска встала к стене рядом с другими. Отцепив от крышки брошюру инструкции и гарантийный талон, Том подал их Мэри.

– Сбереги.

– Это же Нянюшка! – вскричал Бобби.

– Большая-большая Нянюшка!

Действительно, в ящике мирно покоился огромный черный агрегат наподобие исполинской черепахи, покрытый толстым слоем смазки. Всесторонне проверенный, настроенный, на полной гарантии.

– Именно, – кивнул Том. – Нянюшка. Новая Нянюшка. Взамен старой.

– Для нас?

– Ну, а то для кого же? – Опустившись в ближайшее кресло, Том закурил. – Завтра с утра включим ее, прогреем и поглядим, как работает.

Глаза детишек сделались круглыми, будто блюдца. Джин с Бобби молчали, не в силах выговорить ни слова – да что там, даже дух не в силах перевести!

– Только на этот раз, – предостерегла их Мэри, – держитесь подальше от парка. Даже близко к парку с ней не подходите, слышите?

– С чего бы? – возразил Том. – С чего бы им в парк не ходить?

Мэри с сомнением взглянула на мужа.

– Но вдруг эта, оранжевая, снова…

Том мрачно улыбнулся.

– Лично я им ходить в парк разрешаю, – сказал он и склонился к Джин с Бобби. – Ребятишки, гуляйте в парке, сколько хотите. Гуляйте и ничего не бойтесь. Ничего и никого. Понятно?

С этими словами он легонько пнул угол ящика носком ботинка.

– Больше вам во всем мире бояться нечего. Точно говорю.

Бобби с Джин закивали, не сводя с ящика немигающих взглядов.

– Хорошо, пап, – выдохнула Джин.

– Да ты только глянь на нее! – прошептал Бобби. – Только глянь! Скорее бы уже завтра!

Миссис Эндрю Кэсуорти, встречавшая мужа на парадном крыльце великолепного трехэтажного особнячка, в тревоге ломала руки.

– Что стряслось? – проворчал Кэсуорти, сняв шляпу и утерев носовым платком раскрасневшиеся, сплошь в синеватых прожилках щеки. – О господи, ну и жара сегодня… Так в чем дело? Что произошло?

– Эндрю, боюсь, что…

– Да что стряслось-то, черт побери?

– Сегодня Филлис вернулась домой из парка без Нянюшки. Вчера привела ее домой измятой и исцарапанной, а сегодня… Филлис так расстроена, что мне не удалось вытянуть из нее…

– Что значит «без Нянюшки»?

– Филлис вернулась домой одна. Сама. Совсем одна.

Широкое, заметно обрюзгшее лицо главы семейства исказилось от ярости.

– Что случилось?

– Кто-то напал на ее Нянюшку. В парке, как и вчера. Напал и… сломал ее. Разнес вдребезги! Из рассказа Филлис я мало что поняла. Кто-то черный… черный, огромной величины… должно быть, другая Нянюшка.

Кэсуорти медленно выпятил нижнюю челюсть. Пухлые щеки его столь же медленно налились нездоровым, зловещим свекольным румянцем. Стиснув зубы, Эндрю Кэсуорти резко развернулся на каблуке.

– Куда ты? – в тревоге пролепетала его жена.

Багроволицый толстяк быстрым, решительным шагом двинулся по дорожке, ведущей от крыльца к глянцевито блестящему роскошному автолету, на ходу протягивая руку к дверце.

– За новой Нянюшкой, – буркнул он. – За лучшей, черт возьми, Нянюшкой, какая только сыщется в городе. За лучшей и самой большой… Пусть даже для этого придется объехать сотню магазинов!

– Но, дорогой, – начала было его жена, – мы правда можем себе это позволить? То есть не лучше ли повременить? Подождать, пока ты не сможешь как следует все обдумать? Может быть, со временем ты чуточку успокоишься и…

Ломая руки, жена в тревоге семенила следом и говорила, говорила, но Эндрю Кэсуорти не слушал ее. Пробудившийся к жизни автолет в нетерпении заурчал двигателем, готовясь сорваться с места.

– Меня не обскачет никто, – сурово сказал он, поджав пухлые губы. – Я покажу им, всем покажу! Пусть даже новый размер придется разработать с нуля. Пусть даже мне придется уломать одного из производителей выпустить новую модель для меня одного!

Странно, однако он точно знал: хоть кто-нибудь да согласится.

<p>Старушка с печеньем<a l:href="#n_32" type="note">[32]</a></p>

– Эй, Баббер, куда направляешься? – крикнул с той стороны улицы Эрни Милл, рассовывая газеты по ящикам.

– Никуда, – буркнул в ответ Баббер Серл.

Но Эрни не унимался.

– Снова подружку решил навестить? – с хохотом продолжал он. – Зачем ты к этой старушке ходишь? Рассказал бы и нам!

Перейти на страницу:

Все книги серии Fanzon. Филип К. Дик. Коллекция рассказов

Вторая модель
Вторая модель

Перед вами первый том полного собрания рассказов и повестей одного из самых выдающихся новаторов научной фантастики – Филипа К. Дика. На страницах этой книги вы познакомитесь с ранним творчеством писателя, раскрывающим его интересы, идеи и поиск методов, которые превратили «бульварную» фантастику в оригинальные и иногда параноидальные картины, полные сатиры, не лишенные юмора и доведенные до абсурда.В первый том собрания рассказов Филипа К. Дика вошли произведения, написанные в 1947—1952 годах, некоторые из которых сопровождаются комментариями самого автора.Издание дополнено предисловием и комментариями самого Филипа К. Дика.«Видите ли, в чем штука: быть писателем – это… Ну, вот как в тот раз, когда я спросил одного из друзей, чем он думает заняться, окончив колледж, а он ответил: – Уйду в пираты, – и при этом отнюдь не шутил». – Филип К. Дик«Филип К. Дик – автор, без которого нам просто не обойтись. Если бы Дика не существовало, его надо было бы придумать». – Джонатан Летем«Мы, любители научной фантастики – сейчас я говорю как читатель, а не как писатель, – читаем ее именно из любви к некой цепной реакции, к образам, рожденным идеями, которые заключены в прочитанной книге. И в итоге лучшая научная фантастика превращается в сотрудничество автора и читателя, в творческий союз, приносящий обоим подлинное наслаждение и радость от познания нового». – Филип К. Дик

Филип Киндред Дик

Научная Фантастика

Похожие книги