Читаем Вторая модель полностью

– Все в порядке. Ларри в конторе. Работает.

– Вот и прекрасно, – обрадовался Боб, не сводя глаз с ее стройных ножек под подолом халата. – Ты нынче просто красавица.

– Но-но! – со смехом прикрикнула на него Дорис. – Может, я вовсе зря пустила тебя на порог?

Изумленные, оба с легким испугом взглянули один на другого.

– Если хочешь, – неуверенно сказал Боб, – я лучше…

– Нет, нет, бог с тобой, – возразила Дорис, ухватив его за рукав. – Только не стой на пороге, дай дверь закрыть. Сам знаешь, эта миссис Питерс из дома напротив…

Боб шагнул вперед, и Дорис захлопнула дверь.

– А я хочу тебе кое-что показать, – сообщила она. – Этого ты еще не видел.

– Антиквариат? – заинтересовался Боб. – Или что-то другое?

Подхватив гостя под руку, Дорис повела его в столовую.

– Тебе понравится, Бобби, – округлив глаза, прошептала она. – Надеюсь, понравится. Понравится обязательно, наверняка. Они… она… так много… так много для меня значит…

– Она? – Боб сдвинул брови. – Кто «она»?

Дорис расхохоталась.

– Да ты ревнуешь? Идем.

Остановившись перед камином, оба подняли взгляды к часам.

– Сейчас. Еще пара минут, и она выглянет. Вот подожди, увидишь ее сам! Я знаю: вы с ней прекрасно поладите.

– А Ларри о ней что думает?

– А вот с Ларри они друг друга не любят. Порой, когда он дома, она носа наружу не кажет, а Ларри жутко злится, если кукушка не закукует вовремя. Говорит…

– Что говорит?

Дорис опустила взгляд под ноги.

– Всякий раз говорит, что его ограбили, пусть даже часы достались ему по оптовой цене, – сказала она и вдруг снова заулыбалась. – Но я-то знаю: кукушка молчит, не выглядывает, потому что не любит Ларри. Вот когда я дома одна, она кукует мне каждые пятнадцать минут, хотя на самом деле должна куковать только раз в час. Нет, – окинув взглядом часы, продолжала она, – мне кукушка показывается, потому что хочет меня увидеть. Потому что мы с ней разговариваем: я ей рассказываю разное. Конечно, мне очень хотелось бы повесить часы наверху, в своей комнате, но это как-то… словом, так не годится.

На парадном крыльце загремели шаги. Боб с Дорис в испуге переглянулись.

Ларри, кряхтя, распахнул входную дверь, опустил на пол портфель, снял шляпу и только после заметил Боба. Глаза его сузились.

– Чамберс. Будь я проклят! Ты что здесь забыл? – процедил он, войдя в столовую.

Дорис, беспомощно запахнув ворот халата, подалась назад.

– Я, – начал Боб. – То есть мы…

Осекшись, он оглянулся на Дорис. Внезапно часы зажужжали, и выскочившая наружу кукушка закуковала, закуковала во весь голос.

Ларри шагнул к часам.

– А ну, заткнись! – рявкнул он, грозя птичке кулаком.

Кукушка, разом умолкнув, спряталась в домик. Дверца со стуком захлопнулась.

– Вот так-то лучше, – подытожил Ларри и перевел взгляд на Дорис с Бобом, безмолвно замерших рядом.

– Я просто зашел взглянуть на часы, – объяснил Боб. – Дорис сказала, они старинные, редкие и…

– Чушь! Я сам купил их. А ты убирайся отсюда, – оборвал его Ларри, шагнув к нему. – И ты тоже, – бросил он Дорис. – И часы эти чертовы с собой заберите.

Однако тут он сделал паузу и задумчиво почесал подбородок.

– Хотя нет. Часы не троньте. Они мои. Я их купил и оплатил из своего кармана.

За несколько недель, минувших после ухода Дорис, Ларри с кукушкой невзлюбили друг друга сильнее прежнего. Во-первых, кукушка почти не показывалась из-за дверцы – порой даже в двенадцать, в тот час, когда ей предстояло больше всего работы. А если вообще удосуживалась выглянуть, то подавала голос всего раз-другой, не разбирая, который там теперь час. Вдобавок в ее голосе неизменно звучали упрямые, несговорчивые нотки, так что, слыша резкие крики кукушки, Ларри всякий раз вздрагивал и даже немного злился.

Злился, однако часы заводил аккуратно: мертвая тишина в доме – ни звука чужих шагов, ни разговоров, ни стука оброненных вещей – здорово действовала на нервы. Настолько, что даже тиканью ходиков будешь рад.

Однако кукушка ему не нравилась совершенно, и порой, затевая с ней разговор, Ларри высказывал ей все, что о ней думает.

– Слушай, – сказал он однажды поздним вечером, обращаясь к закрытой дверце. – Знаю, знаю, ты меня слышишь. Эх, отослать бы тебя назад, немцам, в этот самый их Шварцвальд…

Сделав паузу, он прошелся из угла в угол.

– Интересно, что они там сейчас делают? Особенно этот сопляк со своими книжками и старинным барахлом. Увлечение стариной… что за занятие для мужчины? Антикварные безделушки – это для баб! – процедил он сквозь стиснутые зубы. – Ну? Верно я говорю?

Часы безмолвствовали. Подойдя к ним, Ларри остановился напротив.

– Верно я говорю?! – прорычал он. – Или тебе вообще сказать нечего?

Стрелки на циферблате часов приближались к одиннадцати. До начала нового часа оставалось меньше минуты.

– Ладно. Подождем до одиннадцати, а вот после я желаю услышать, что ты можешь ответить. А то в последнее время, после ее ухода, ты что-то неразговорчива.

Кривая улыбка на лице Ларри сменилась злобным оскалом.

– Может, без нее тебе здесь больше не по нутру? Ничего. Я за тебя заплатил, а значит, хочешь не хочешь, вылазь. Вылазь и кукуй. Слышишь меня?

Перейти на страницу:

Все книги серии Fanzon. Филип К. Дик. Коллекция рассказов

Вторая модель
Вторая модель

Перед вами первый том полного собрания рассказов и повестей одного из самых выдающихся новаторов научной фантастики – Филипа К. Дика. На страницах этой книги вы познакомитесь с ранним творчеством писателя, раскрывающим его интересы, идеи и поиск методов, которые превратили «бульварную» фантастику в оригинальные и иногда параноидальные картины, полные сатиры, не лишенные юмора и доведенные до абсурда.В первый том собрания рассказов Филипа К. Дика вошли произведения, написанные в 1947—1952 годах, некоторые из которых сопровождаются комментариями самого автора.Издание дополнено предисловием и комментариями самого Филипа К. Дика.«Видите ли, в чем штука: быть писателем – это… Ну, вот как в тот раз, когда я спросил одного из друзей, чем он думает заняться, окончив колледж, а он ответил: – Уйду в пираты, – и при этом отнюдь не шутил». – Филип К. Дик«Филип К. Дик – автор, без которого нам просто не обойтись. Если бы Дика не существовало, его надо было бы придумать». – Джонатан Летем«Мы, любители научной фантастики – сейчас я говорю как читатель, а не как писатель, – читаем ее именно из любви к некой цепной реакции, к образам, рожденным идеями, которые заключены в прочитанной книге. И в итоге лучшая научная фантастика превращается в сотрудничество автора и читателя, в творческий союз, приносящий обоим подлинное наслаждение и радость от познания нового». – Филип К. Дик

Филип Киндред Дик

Научная Фантастика

Похожие книги