– Не знаю. Сейчас я ни в чем уже не уверен. Идем вниз, задраим люк поскорее.
Оба неторопливо спустились по трапу в тепло погреба. Клаус задраил люк. Ждавшая внизу Тассо встретила их безучастным взглядом.
– И как? – спросила она.
Ни тот, ни другой не ответили.
– Ну? – помолчав, спросил Клаус. – Что думаешь, майор? Кто отвечал? Твой офицер или один из них?
– Не знаю.
– Тогда мы, считай, с чем были, с тем и остались.
Хендрикс, сжав зубы, уставился под ноги.
– Надо идти. Точно все выяснить.
– Верно. Еды здесь все равно от силы на пару недель. Кончится, в любом случае придется уходить.
– Очевидно, да.
– Да говорите же толком! – возмутилась Тассо. – Ты с бункером связаться смог? Что там?
– Возможно, это был один из моих людей, – задумчиво проговорил Хендрикс. – А может, один из них. Но, сидя здесь, мы с вами ничего точно не выясним. Давайте на боковую, – решил он, взглянув на часы. – Поспим, сколько получится, а завтра надо будет выйти как можно раньше.
– Зачем?
– Рано утром мимо когтей пройти проще всего, – объяснил Хендрикс.
Утро выдалось свежим, прохладным. Подняв бинокль, майор Хендрикс обвел взглядом окрестности.
– Что видно? – спросил Клаус.
– Ничего.
– А наши бункеры разглядишь?
– В какой стороне?
– Вон там. Дай-ка мне. Я знаю, куда смотреть.
Взяв у майора бинокль, Клаус раздвинул окуляры чуть шире и надолго умолк, вглядываясь в даль.
Из люка выбралась поднявшаяся наверх Тассо.
– Что там?
– Ничего, – ответил Клаус, возвращая бинокль Хендриксу. – Не видать их отсюда. Идемте. Не стоит на месте торчать.
Скользя в россыпях рыхлого пепла, они один за другим двинулись вниз, к подножью холма. По плоскому камню поблизости пробежала ящерица. Все трое сразу же остановились, замерли.
– Что это? – негромко пробормотал Клаус.
– Ящерица.
Точно такая же крапчато-серая, как и все вокруг, ящерка помчалась дальше и вскоре скрылась из виду, затерялась среди золы и шлака.
– Безупречная адаптация, – заметил Клаус. – Еще одно подтверждение тому, что мы – то есть Лысенко – не ошибались.
Спустившись со склона, все собрались вместе, остановились и огляделись.
– Идемте. Пешком довольно долго.
С этими словами Хендрикс двинулся дальше. Клаус пристроился рядом, а Тассо, держа пистолет наготове, заняла место чуть позади.
– Майор, я вот что хотел спросить, – заговорил Клаус. – Каким образом ты наткнулся на Дэвида? На того, что за тобой увязался.
– Встретил по дороге. В каких-то развалинах.
– Что он сказал?
– Почти ничего. Сказал, что живет там один. Сам по себе.
– И ты не понял, что он – машина? Он разговаривал совсем как живой? Так, что ты ничего не заподозрил?
– Говорил он не так уж много. Я не заметил ничего необычного.
– Странное дело… Машины, настолько похожие на человека, что и не отличишь! Почти живые. Интересно, чем это кончится?
– А творят они именно то, ради чего вы, янки, их создали, – добавила Тассо. – Вы изобрели их для поисков и уничтожения жизни, человеческой жизни. Всюду, где она ни отыщется.
Хендрикс окинул Клауса пристальным взглядом.
– А отчего ты об этом спрашиваешь? К чему ведешь?
– Ни к чему особенному, – ответил Клаус.
– Теперь Клаус думает, что вторая модель – это ты, – спокойно сказала Тассо, идущая позади. – Теперь он на тебя глаз положил.
Клаус порозовел.
– А почему бы нет? Мы отправили посыльного к позициям янков, а вместо него к нам вернулся он. Уж не в расчете ли на крупную добычу?
Хендрикс невесело, резко расхохотался.
– Я пришел из укрепрайона ООН. Там всюду вокруг были люди.
– А может, тебе подвернулась возможность пробраться в советские тылы, вот ты ею и воспользовался? Может, ты…
– Советский укрепрайон к тому времени уже пал. Вспомни: ваши позиции опустели еще до того, как я покинул командный бункер.
Тассо, поравнявшись с ним, пошла рядом.
– А это, майор, ровным счетом ничего не доказывает.
– Почему же?
– Похоже, роботы разных моделей связь друг с другом не поддерживают. Все они выпущены разными фабриками. Координации действий за ними не замечалось. Ты вполне мог отправиться к советским позициям, ничего не зная о действиях других моделей и даже не подозревая, как эти другие модели выглядят.
– Откуда у тебя такие познания о когтях? – спросил Хендрикс.
– Я видела их. Наблюдала, как они захватили советские бункеры.
– Да, знаешь ты немало, – сказал Клаус. – Хотя на самом деле не видела почти ничего. Странная наблюдательность, а?
Тассо рассмеялась.
– Значит, теперь под подозрением я?
– Кончайте, – велел Хендрикс.
Дальше они пошли молча.
– Так до конца пешком и пойдем? – спустя какое-то время спросила Тассо. – Не привыкла я подолгу ходить, – созналась она, оглядывая усыпанную пеплом равнину, простиравшуюся во все стороны, насколько хватало глаз. – Надо же, как вокруг мрачно…
– И дальше все то же самое, – заверил ее Клаус.
– Знаешь, я уже иногда жалею, что ты во время атаки не оказался у себя в бункере.
– Тогда бы к тебе просто заявился кто-то другой.
Тассо со смехом сунула руки в карманы.
– Пожалуй, да.
Все трое продолжили путь, зорко оглядывая необъятные, безмолвные россыпи пепла со всех сторон.