Читаем Вторая модель полностью

Тассо замерла, не отводя взгляда от мертвого тела Руди – от почерневших, дымящихся ошметков туловища пополам с клочьями ткани.

– Ты застрелил его. Убил человека.

– Вернее, сжег робота. Я давно наблюдал за ним. Чуял неладное, но сомневался. По крайней мере, до этого. А нынче вечером убедился во всем окончательно, – заговорил Клаус, нервно потирая рукоять пистолета. – Ты что, не понимаешь, как нам повезло? Еще час, и он мог…

– Убедился? В чем убедился?

Оттолкнув его в сторону, Тассо склонилась над дымящимися останками на полу. Лицо ее затвердело.

– Майор, смотри сам. Кости. Мускулы.

Хендрикс шагнул к ней и тоже нагнулся. Действительно, останки принадлежали не роботу – человеку. Обгорелая кожа, обугленные обломки костей, осколки черепа. Кишки, сухожилия, кровь. Кровь, растекающаяся лужей у подножия стены…

– Никаких шестеренок, – подытожила Тассо, выпрямившись и скрестив перед собой руки. – Ни шестеренок, ни ламп, ни реле. Это не коготь. Не вторая модель. И если у тебя, Клаус, не найдется убедительных объяснений…

Клаус уселся за стол. В лице его не осталось ни кровинки. Стиснув виски ладонями, он закачался из стороны в сторону.

Пальцы Тассо клещами сомкнулись на его плече.

– Кончай балаган. Сознавайся: зачем? Почему ты убил его?

– От страха, – предположил Хендрикс. – Все это навалилось разом, вот нервы и не выдержали.

– Нервы? Может, и нервы.

– А что еще? Как сама думаешь?

– Я думаю, причина могла быть другой. Вполне разумной.

– Какой же?

– Возможно, Руди что-то узнал.

Хендрикс окинул взглядом ее лицо – суровое, без тени улыбки.

– О чем? – спросил он.

– О нем. О Клаусе.

Клаус вмиг вскинул голову.

– Сам видишь, к чему она клонит! Она думает, вторая модель – это я, понимаешь, майор? И хочет убедить тебя, будто я убил Руди с умыслом. Будто я…

– Тогда зачем ты убил его? – спросила Тассо.

Клаус устало покачал головой.

– Я же сказал: потому что принял его за когтя. Подумал, что раскусил его.

– Из-за чего?

– Я… наблюдал за ним. Заподозрил его…

– Почему?

– Мне показалось, будто я заметил кое-что странное, услышал кое-что. Я и подумал…

Клаус умолк.

– Подробнее.

– Мы с ним сидели за столом. В карты играли. А вы оба были там, в другой комнате. Вы замолчали, и тут мне показалось, будто у него… вот так, «в-ж-ж-ж»… зажужжало внутри.

В комнате сделалось тихо.

– Ты в это веришь? – спросила Хендрикса Тассо.

– Да. Со страху и не такое может почудиться.

– А я – нет. По-моему, он убил Руди совсем не со страху, – сказала Тассо, потянувшись к винтовке, стоявшей в углу. – Майор…

– Нет, – покачав головой, возразил Хендрикс. – Давай-ка с этим кончать, и немедленно. Хватит с нас одного трупа. Сейчас нам с тобой страшно не меньше, чем ему. Убив его, мы поступим так же, как он поступил с Руди.

Клаус поднял на Хендрикса исполненный благодарности взгляд.

– Спасибо. Мне правда сделалось страшно, понимаешь? Теперь она тоже испугана, как и я. И хочет меня прикончить.

– Хватит с нас трупов, – твердо сказал Хендрикс и направился к трапу. – Я поднимусь наверх и еще раз попробую выйти на связь. Если не достучусь до своих, завтра с утра двинемся к нашим позициям.

Клаус поспешно вскочил с табурета.

– Я с тобой. Помогу.

С приходом ночи снаружи изрядно похолодало. Земля остывала с каждой минутой. Вдохнув поглубже, Клаус наполнил прохладой легкие и вслед за Хендриксом выбрался из туннеля. Наверху он расставил ноги пошире, поднял винтовку, замер и навострил уши, вглядываясь в темноту. Хендрикс, присев возле люка на корточки, принялся настраивать переносной передатчик.

– Что там? – вскоре спросил Клаус.

– Пока ничего.

– Пробуй еще. Расскажи им, что произошло.

Но сколько Хендрикс ни пробовал, связаться с бункером все никак не удавалось. Наконец он опустил антенну.

– Бесполезно. Меня не слышат. Или слышат, но не отвечают. Или…

– Или их больше не существует.

– Попробую еще раз.

Хендрикс поднял антенну.

– Скотт, слышите меня? Слышите? Ответьте!

Прислушавшись, он снова не услышал ни звука, кроме треска помех. Но вот в наушнике, едва различимо…

– Скотт слушает.

Пальцы Хендрикса крепко стиснули передатчик.

– Скотт! Скотт, это вы?

– Скотт слушает.

Клаус присел на корточки.

– Это твой командир?

– Скотт, отвечайте: вы меня поняли? Сообщение насчет когтей приняли? Слышали меня?

– Да.

Ответ прозвучал глухо. Почти неслышно. Едва разборчиво.

– Вы приняли передачу? Приняли сообщение? С бункером все в порядке? Внутрь ни один из них не проник?

– Все в полном порядке.

– Попытки проникновения в бункер были?

Голос в наушнике сделался еще тише.

– Нет.

Хендрикс повернулся к Клаусу.

– У них все в порядке.

– Атаковать их пробовали?

– Нет.

Хендрикс как можно крепче прижал к уху наушник.

– Скотт! Скотт, я вас почти не слышу! На Лунную Базу вы сообщили? Они знают? Предупреждены?

Молчание.

– Скотт! Вы меня слышите?

Нет ответа.

Хендрикс, вздохнув, поник головой.

– Сигнал пропал. Должно быть, очаги радиации…

Оба переглянулись, но ни один не проронил ни слова.

– А это точно был один из ваших? – поразмыслив, спросил Клаус. – Ты голос узнать сумел?

– Сигнал был слишком слаб.

– То есть точно не знаешь?

– Нет.

– Тогда это мог быть и…

Перейти на страницу:

Все книги серии Fanzon. Филип К. Дик. Коллекция рассказов

Вторая модель
Вторая модель

Перед вами первый том полного собрания рассказов и повестей одного из самых выдающихся новаторов научной фантастики – Филипа К. Дика. На страницах этой книги вы познакомитесь с ранним творчеством писателя, раскрывающим его интересы, идеи и поиск методов, которые превратили «бульварную» фантастику в оригинальные и иногда параноидальные картины, полные сатиры, не лишенные юмора и доведенные до абсурда.В первый том собрания рассказов Филипа К. Дика вошли произведения, написанные в 1947—1952 годах, некоторые из которых сопровождаются комментариями самого автора.Издание дополнено предисловием и комментариями самого Филипа К. Дика.«Видите ли, в чем штука: быть писателем – это… Ну, вот как в тот раз, когда я спросил одного из друзей, чем он думает заняться, окончив колледж, а он ответил: – Уйду в пираты, – и при этом отнюдь не шутил». – Филип К. Дик«Филип К. Дик – автор, без которого нам просто не обойтись. Если бы Дика не существовало, его надо было бы придумать». – Джонатан Летем«Мы, любители научной фантастики – сейчас я говорю как читатель, а не как писатель, – читаем ее именно из любви к некой цепной реакции, к образам, рожденным идеями, которые заключены в прочитанной книге. И в итоге лучшая научная фантастика превращается в сотрудничество автора и читателя, в творческий союз, приносящий обоим подлинное наслаждение и радость от познания нового». – Филип К. Дик

Филип Киндред Дик

Научная Фантастика

Похожие книги