Читаем Вторая модель полностью

– Перед уходом мы сделаем еще кое-что, – безмятежно оборвал его мысленный голос. – Мы всесторонне обдумали сложившееся положение и пришли к полному согласию. Со временем ваша раса непременно займет надлежащее место, но именно со временем – не преждевременно. Торопить события совсем ни к чему. Поэтому ради блага всей вашей расы и ради вас обоих перед отбытием мы сделаем еще одну вещь. Уверены, вы нас поймете.

От первого силуэта стремительно отделился, метнулся к Эллеру огненный шар. Зависнув над Эллером, шар коснулся его и скользнул к Сильвии.

– Так будет лучше, – подытожил мысленный голос. – Лучше, вне всяких сомнений.

Оба молчали, не сводя взглядов с проема иллюминатора. Первый светящийся шар, без труда пройдя сквозь обшивку корпуса, замерцал в пустоте за бортом.

– Гляди! – воскликнула Сильвия.

Светящийся шар, набрав скорость, с немыслимой быстротой помчался прочь от корабля. Тем временем сквозь обшивку просочился, понесся в космос следом за первым второй.

За вторым последовал третий, четвертый и, наконец, пятый. Один за другим светящиеся шары уносились вдаль, в безбрежную космическую пустоту. Когда последний шар скрылся из виду, Сильвия с блеском в глазах повернулась к Эллеру.

– Вот и все, – сказала она. – Куда они, интересно, летят?

– Ну, тут остается только гадать. Вероятнее всего, путь им предстоит дальний. Возможно, вовсе за пределы галактики. В какие-нибудь укромные места…

Внезапно потянувшись к Сильвии, Эллер с широкой улыбкой коснулся ее темно-русых волос.

– А знаешь, на твои волосы вправду стоит посмотреть. Наверное, волос прекраснее не найдется во всей вселенной.

Сильвия, рассмеявшись, улыбнулась ему в ответ. Казалось, от ее алых губ веет теплом.

– Сейчас для нас любые волосы выглядят просто прекрасно. Даже твои, Крис.

Эллер надолго умолк, глядя в ее лицо.

– Да, они правы, – наконец сказал он.

– Правы?

Эллер кивнул.

– Так действительно будет лучше, – пояснил он, не сводя взгляда со стоящей напротив девушки, с ее волос, карих глаз и знакомой стройной, гибкой фигуры. – В этом я с ними согласен. Так будет лучше. Лучше, вне всяких сомнений.

<p>Машина-хранительница<a l:href="#n_17" type="note">[17]</a></p>

Откинувшись на спинку садового кресла, доктор Лабиринт задумчиво смежил веки и укутал колени пледом.

– И что же? – спросил я.

Я стоял возле ямы для барбекю, грея озябшие руки. День выдался ясным, однако довольно прохладным. Озаренное солнцем, лос-анджелесское небо почти очистилось от облаков. За скромным домиком Лабиринта мягко покачивалось на ветру зеленое одеяло, тянущееся вдаль до самых гор, – небольшой лес, который создавал полную иллюзию дикой глуши в границах огромного города.

– И что же? – спросил я. – Значит, Машина работает именно так, как вы и ожидали?

Лабиринт не ответил. Тогда я повернулся к нему. Старик мрачно, задумчиво смотрел прямо перед собой, не сводя глаз с громадного палево-желтого жука, неторопливо ползущего по его пледу. Жук методично, неуклонно карабкался вверх с непрошибаемым достоинством. Наконец, перевалив через кромку пледа, он скрылся на противоположной его стороне, и мы снова остались одни.

Лабиринт, вздохнув, поднял на меня взгляд.

– О да, работает она довольно неплохо.

Я поискал взглядом жука, но жук на глаза больше не показывался. Солнце клонилось к закату. Холодный, пронизывающий ветерок налетел, заплясал вокруг меня вихрем, и я придвинулся ближе к яме для барбекю.

– Так расскажите, что с ней и как, – попросил я.

Подобно почти всем, очень много читающим и располагающим избытком свободного времени, доктор Лабиринт с годами пришел к убеждению, что наша цивилизация повторяет путь римской. Думаю, он разглядел в ней зачатки знакомых трещин, некогда расколовших на части античный мир, мир Рима и Греции, и твердо уверился в том, что наш мир, наше общество канет в прошлое точно таким же манером, после чего нас ждет новая череда темных веков.

И вот, придя к этой мысли, Лабиринт принялся размышлять, сколько прекрасного и изящного неизбежно будет утрачено в грядущих общественных пертурбациях. Вспомнил он и о живописи, и о литературе, и о манерах, и о музыке – обо всем, обреченном на гибель. Вспомнил и рассудил, что из всех этих великих, благородных вещей сильнее всего, по-видимому, пострадает музыка: именно музыка забывается легче, быстрее всего остального.

Музыка – самая уязвимая, хрупкая, деликатная вещь на свете. Как же легко уничтожить ее без остатка…

Подумав об этом, Лабиринт не на шутку разволновался, так как любил музыку всей душой и с ужасом представлял себе тот черный день, когда в мире не станет ни Брамса, ни Моцарта, ни прочей нежной камерной музыки, накрепко связанной в его грезах с напудренными париками, наканифоленными смычками и изящными восковыми свечами, тающими в полумраке.

Каким же сухим, обездоленным, каким серым и невыносимо унылым станет лишившийся музыки мир!

Перейти на страницу:

Все книги серии Fanzon. Филип К. Дик. Коллекция рассказов

Вторая модель
Вторая модель

Перед вами первый том полного собрания рассказов и повестей одного из самых выдающихся новаторов научной фантастики – Филипа К. Дика. На страницах этой книги вы познакомитесь с ранним творчеством писателя, раскрывающим его интересы, идеи и поиск методов, которые превратили «бульварную» фантастику в оригинальные и иногда параноидальные картины, полные сатиры, не лишенные юмора и доведенные до абсурда.В первый том собрания рассказов Филипа К. Дика вошли произведения, написанные в 1947—1952 годах, некоторые из которых сопровождаются комментариями самого автора.Издание дополнено предисловием и комментариями самого Филипа К. Дика.«Видите ли, в чем штука: быть писателем – это… Ну, вот как в тот раз, когда я спросил одного из друзей, чем он думает заняться, окончив колледж, а он ответил: – Уйду в пираты, – и при этом отнюдь не шутил». – Филип К. Дик«Филип К. Дик – автор, без которого нам просто не обойтись. Если бы Дика не существовало, его надо было бы придумать». – Джонатан Летем«Мы, любители научной фантастики – сейчас я говорю как читатель, а не как писатель, – читаем ее именно из любви к некой цепной реакции, к образам, рожденным идеями, которые заключены в прочитанной книге. И в итоге лучшая научная фантастика превращается в сотрудничество автора и читателя, в творческий союз, приносящий обоим подлинное наслаждение и радость от познания нового». – Филип К. Дик

Филип Киндред Дик

Научная Фантастика

Похожие книги