Читаем Вторая записка Абу Дулафа полностью

Жителям этой страны свойственна услужливость к гостю, щедрость в угощении, а также доброе послушание своим священнослужителям, так что, когда к кому-либо из них приходит кончина, он призывает священника, дает ему денег и исповедуется ему в одном из совершенных им грехов, а священник, уже даровав ему прощение и отпущение прочих его грехов, молит о прощении и этого греха. Говорят также, что священник расстилает свою ризу и всякий раз, как тот называет грех, он открывает руку, затем сжимает ее и говорит: «Я принял его»; потом он бросает грех в эту ризу. Когда у исповедующегося не остается ни одного греха, священник подбирает ризу и уносит ее, говоря: «Я забрал твои грехи и брошу130 их в степи» — и вселяет он в душу исповедующегося [уверенность в] прощении и снисхождении. Такого обряда нет ни в одной вере131, кроме как среди этих [людей], а они — только часть армян. Голоса их при обучении Евангелию и ритм их напевов приятнее и чище, чем голоса других толков христиан. Пение их более располагает к плачу опечаленного, склонного по своей природе к скорби и стону, чем надгробные вопли арабов, а их церковные мелодии приятнее для слуха [человека] восприимчивого и чуткого, ибо и радость и ликование [происходят] от песенных повторов. И говорят, что строй их пения под аккомпанемент струн приятен и верен132.

Там находится гора, которую называют Мāсӣс133. У ее подножия вытекает много полноводных источников, вода в которых на одном уровне — не убывает и не прибывает; летом они холодные, защищают [от жары], зимой горячие и приятные134. Снег не сходит || (186Б) с вершины этой горы ни зимой, ни летом. Там в снегу зарождаются огромные черви135. [Длина] одного червя — двадцать с лишним локтей, а окружность — десять локтей. В Армении есть источники, откуда выходит кислая, действующая как слабительное136 вода; большинство из них — вокруг этой горы. В ее восточной части находится обильное скопление аурипигмента в одном месторождении. В Армении немного купоросов и серы, и там нет месторождений ни серебра, ни золота. Цены в Армении низкие, но иногда там бывает очень сильная засуха и много различных бедствий137. Там много камней, обладающих общеизвестными свойствами. Там ежегодно устраивается несколько ярмарок, где продается много товаров, как то: лошади, парча, мулы138, ткани139 и прочее.

В Армении мало памятников древности; там имеется рудник желтого марказита140, но тот, который находится на территории аш-Шӣза, в селении, известном под названием Нимрāвар 141, лучше его; мне кажется, я не видел подобного.

Армения граничит142 с горами ал-Хӯр (?)143, затем — с горами Дāс. н144, далее — с ал-Х. рāнӣйа145 и Нирӣз146. А Нирӣз этот был владением, подвластным племени ат-тай147. Это был край, куда [многие] стремились, там бывали Абӯ Таммāм148, ал-Бухтурӣ149 и другие. Ее владетеля, ‛Алӣ ибн Мурра ат-Тā’ӣ, много прославляли, к нему стекались поэты и возвращались от него с богатыми дарами. Впоследствии страной овладело курдское племя, известное [под названием] хазбāнӣйа150. Они захватили город, стерли его с лица земли, разорили его рустāки и снесли его древние памятники. Такое положение длилось некоторое время. Когда же ослабла центральная власть и курды почувствовали себя в безопасности от притязаний правителей и походов эмиров, они восстановили то, что разрушили, и возвысились в том краю, подобно своим предшественникам, и простерли его селения вплоть до ас-Салака151, ад-Дӣнавара и округов Шахразӯра.

Шахразӯр — это небольшие города 152 и селения, среди которых имеется большой город, в наше время — столица области, называемая Нӣм аз-рāй 153. Жители ее — ослушники власти: они вкусили раздора и нашли сладость в неповиновении. Город расположен в степи; его жители обладают мужеством и твердостью для защиты себя и охраны своей области. Толщина стены города — восемь локтей. Большинство их эмиров из их же среды. Там смертоносные скорпионы, || (187А) более вредные, чем скорпионы Нисӣбӣна154. Жители — мавлā ‛Умара ибн ‛Абд ал-‛Азӣза155; курды внушили им смелость в борьбе с эмирами и в ослушании халифов. Так произошло потому, что их область — место зимовки шестидесяти тысяч шатров разных родов курдов: джалāлӣйа, йāбисāн, хакамӣйа, сӯлӣйа156, У них там много посевов, а из их степей — большая часть их провианта. Вблизи этого города — гора, известная под именем Ша‛рāн157, и другая, известная как аз-Залам158. Там произрастает хабб-аз-залам159, который годится для возбуждающих лекарств. Я не знаю его в другой местности.

Оттуда семь фарсахов до Дайламистāна160. Когда дайламиты во времена Хосроев выступали из своей страны для набега, они располагались лагерем в этом селении. Оставив пешее войско в этом селении, они рассыпались по стране, опустошая ее; закончив набег, они возвращались в селение и оттуда отправлялись в постоянное местопребывание. Оно и по сей день носит их имя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники литературы народов Востока. Малая серия

Вторая записка Абу Дулафа
Вторая записка Абу Дулафа

Назидательный характер присущ многим жанрам средневековой литературы, в особенности адабу. Занимательность сюжета, живость изложения и образность языка приближают «Вторую записку» к. художественной литературе, что и не удивительно, поскольку автор был поэтом.Композиционно работа выглядит, как маршрут некоего путешествия, которое начинается от города аш-Шиза в Южном Азербайджане и проходит сначала на север до Баку, затем на Тифлис, оттуда через Ардебиль в Шахразур и, наконец, более или менее последовательно, на восток через Кармисин — Хамадан — Рей — Табаристан — Кумис — Тус — Нишапур до Герата, после описания которого Абу Дулаф переходит к характеристике Исфахана и городов Хузистана, чем и завершается сочинение.Это укороченный вариант книги, а именно, арабский текст записки Абу Дулафа в нем опущен. Для работы с ним рекомендуется полная версия книги, например, djvu-файл по адресу http://www.flibusta.is/b/591050.

Абу Дулаф Аль-Хазраджи

Древневосточная литература
Вторая записка Абу Дулафа
Вторая записка Абу Дулафа

Назидательный характер присущ многим жанрам средневековой литературы, в особенности адабу. Занимательность сюжета, живость изложения и образность языка приближают «Вторую записку» к. художественной литературе, что и не удивительно, поскольку автор был поэтом.Композиционно работа выглядит, как маршрут некоего путешествия, которое начинается от города аш-Шиза в Южном Азербайджане и проходит сначала на север до Баку, затем на Тифлис, оттуда через Ардебиль в Шахразур и, наконец, более или менее последовательно, на восток через Кармисин — Хамадан — Рей — Табаристан — Кумис — Тус — Нишапур до Герата, после описания которого Абу Дулаф переходит к характеристике Исфахана и городов Хузистана, чем и завершается сочинение.Это укороченный вариант книги, а именно, арабский текст записки Абу Дулафа в нем опущен. Для работы с ним рекомендуется полная версия книги, например, djvu-файл по адресу http://www.flibusta.is/b/591050.

Абу Дулаф Аль-Хазраджи

Древневосточная литература

Похожие книги