Читаем Второе пришествие землян полностью

– Эрик, – сказала Светлана. Тот немедленно встал и одернул куртку. – Разберитесь, где мы находимся. Хотя бы приблизительно. Неб, вам надлежит адаптировать программу выживания к нашей ситуации… гм… статистически наиболее вероятной. Ознакомить команду с поведенческими практиками. Экономия ресурсов, энергии, что там еще… И, возможно, нам потребуются нейростимуляторы.

– Что-то мне диктует, что потребуются, и в изобилии, – раздумчиво промолвил Люстиг. – Только не мне.

– Вычеркиваю, – с готовностью сообщил Неб.

– Вы, Райнер, – обратилась Светлана к Люстигу. – Мне нужно представление о том, что случилось с приводом. И каковы шансы на его запуск для возвращения. Подозреваю, эти цели взаимосвязаны. Монк…

– При всем уважении, мэм, – сказал тот. – Джентльмены, это касается всех.

– Хотите сделать заявление, сэр? – усмехнулась Светлана.

– Так точно, мэм. – Монк выпрямился во весь свой немалый рост. – Теперь, когда мы далеко. Когда нет связи с Землей. Когда решаем только мы и никто за нами не наблюдает. Госпожа Байрамова, не считаете ли вы, что в сложившихся обстоятельствах командование должен принять человек, который не запаздывает с решениями?

«Бунт на корабле, – мрачно подумала Светлана. – Ожидаемое событие, я с самого начала была к нему готова. Все равно мерзко».

– Никак не уйметесь, Монк? – спросила она с иронией. – Для вас это так важно?

– Я – потомственный командир, – твердо сказал Монк. – Сын командира и внук командира. За моими плечами целая толпа лидеров. Это не просто опыт – это генетика, не находите?

Светлана заговорщицки понизила голос:

– Но здесь за нами никто не наблюдает. Ни один из ваших блистательных предков!

– Мистер Монкрифф, – внезапно заговорил Эрик, потемнев лицом. – Именно в сложившихся обстоятельствах я и не хотел бы ничего менять. Спокойствие и стабильность.

– При всем уважении, – сказал Неб, ухмыляясь. – Открою маленький секрет. Вы, белые люди, все для меня на одно лицо. Даже вы, Эрик. Без обид. Отправляясь в путь, я точно знал, что командовать мной будет женщина. Не будем вносить путаницу в наши отношения, sawa?

Монк открыл было рот, желая возразить в том смысле, что, конечно, sawa, но все же… Он вдруг обнаружил, что Люстиг отвлекся от возни со своими экранами и взирает на него поверх своих адских окуляров с громадным неодобрением.

– И ты, Брут, – насмешливо изрек Монк.

– То, что вы затеяли, дружище, контрпродуктивно, – сердито сказал Люстиг.

Монк воздел руки, сдаваясь:

– Я лишь пытался улучшить качество командования.

– Но ведь у вас лишь одна претензия к качеству командования, – отчеканил Люстиг. – Что не вы командир. Я тоже не командир. Also? Мне плевать, что будет написано обо мне в анналах.

– Совсем? – вскинула брови Светлана. – Совсем-совсем плевать?

– Нет, – немедля возразил Люстиг. – Буду честен: не совсем. Я всегда честен, если вы заметили, командир Байрамова. Но это ничего не меняет.

– Тем более что где мы, – сказал Неб, ни к кому персонально не обращаясь, – а где анналы.

– Отлично, – сказала Светлана ледяным голосом. – Обожаю демократию. Господа, если у кого-то имеются планы насчет героической смерти… Ну, там, холод, голод, каннибализм… Советую немедленно с ними расстаться. Мы вернемся домой. Всенепременно. Это не обсуждается. Вы лучшие из всех. Чтобы развеять иллюзии: себя я тоже не считаю слабым звеном. Итак, я хочу знать, как мы станем отсюда выбираться, что не так с приводом и куда нас занесло. Кажется, я верно расставила приоритеты. Вот еще что. Для экономии фонетических усилий отныне на борту вводится временный мораторий на формулу «при всем уважении». В рабочей обстановке разрешаю ко всем, не исключая меня, обращаться по имени. – Она с трудом изобразила некое подобие улыбки. – Можете звать меня Светла. Временно… За работу!

Наступившую после этой тирады паузу нарушил Монк. Бледно усмехаясь, он поаплодировал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги