Читаем Второй потоп полностью

Он быстро доказал свои способности сейчас, как он уже доказал это во время предыдущих приключений президентской партии. Ему было совершенно ясно, что их единственный шанс – добраться до Колорадо как можно скорее. Восточная часть континента была безнадежно погребена под водой, и даже на высокогорных равнинах Среднего Запада ярость ливня могла вызвать всеобщее бедствие и уничтожить почти всю растительность, но, в любом случае, только там можно было искать средства продления жизни.

Когда проблема стояла прямо перед его мысленным взором, он не заставил себя долго ждать, чтобы найти решение. Его первым шагом было тщательное обследование дирижабля в надежде, что нанесенный ему ущерб можно исправить. У него были все инструменты, которые могли понадобиться, так как на экспресс-аэро было принято перевозить полное оборудование для ремонта, но, к сожалению, одно из воздушных судов потерпело крушение за пределами возможности ремонта. Он знал, от каких тонких настроек зависит безопасность современного дирижабля, и он не осмелился отправиться в путешествие на неисправном судне.

Тогда ему пришла в голову мысль попытаться спастись по воде. Аэро был машиной самого последнего типа и сделан из левия, следовательно, он будет плавать лучше, чем дерево.

Если бы оппозиция судостроителей, подстрекаемая и поддерживаемая эгоистичными интересами, не помешала использованию левия в морском строительстве, миллионы жизней могли бы быть спасены; но, как мы уже говорили, было изготовлено всего несколько экспериментальных лодок из левия.

Более того, как и у всех дирижаблей, предназначенных для длительных перелетов, у этого было так называемое "дно лодки", предназначенное для того, чтобы он мог оставаться на плаву со своим грузом в случае случайного приземления в большой водоем. Пладдер понял, что этот факт позволит ему превратить обломки в плот.

Нужно было только немного переделать аппарат, и это было тем проще, что аэро был собран таким образом с помощью болтов и гаек, что его можно было сочленять или разбирать так же легко, как часы. Он был полностью уверен в своем инженерном мастерстве и в способности трех опытных членов экипажа помочь ему. Он решил использовать крылья в качестве поплавков, что способствовало бы повышению плавучести и устойчивости.

Как только он завершил свой план в уме, он объяснил свои намерения президенту. Последний и другие члены группы поначалу были не столько поражены, сколько удивлены идеей отправиться в путешествие длиной в тысячу сто миль на столь сомнительном судне, но профессор Пладдер заверил их, что все пройдет хорошо.

– А как насчет двигателя? – спросил мистер Самсон. – Вы не можете полагаться на ветер, а у нас нет парусов.

– Я все это продумал, – сказал Пладдер. – Я воспользуюсь двигателем и переставлю один из воздушных пропеллеров так, чтобы он служил винтом. Я не ожидаю, что мы разгонимся до большой скорости, но если мы сможем делать всего две мили в час, мы прибудем к границам нагорья Колорадо, на высоте пяти тысяч футов над уровнем моря, примерно за двадцать три дня. Возможно, мы сможем сделать что-то получше.

Никто не испытывал особого доверия к этой схеме, кроме ее изобретателя, но, похоже, это было единственное, что можно было сделать, и поэтому все принялись за работу, каждый помогал, как мог, и после четырех дней напряженной работы небывалое судно было готово к своему приключенческому путешествию.

Профессору Пладдеру удалось даже больше, чем он ожидал, превратив один из воздушных винтов в пропеллер. Его первоначальное положение было таково, что он естественным образом, так сказать, попал в нужное место, когда "корпус" был частично погружен, и, поскольку лопасти были сделаны из концентрических рядов маленьких пластин, не было никаких трудностей в уменьшении их до приемлемого размера. Положение двигателя вообще не нужно было менять.

Аутрайдеры, составленные из разрушенного воздушного судна, обещали хорошо послужить своей цели, и кабина оказалось удобной рубкой. Руль был изготовлен путем переделки того, который служил для управления аэро в полете.

Вода была близко к их ногам, и им не составило большого труда столкнуть судно со скал и спустить его на воду. Сначала на борт погрузили женщин и детей, затем забрались мужчины, и Пладдер запустил моторы. Импровизированный винт крутился и трещал, но кое-как справлялся со своей работой, и под голубым небом, под ослепительным солнцем, с мягким южным бризом, раздувавшим странное море, расстилавшееся вокруг них, они вскоре увидели, как обнаженные скалы и глубоко изрезанные склоны горы Митчелл отступают назад.

Они были рады обнаружить, что с самого начала развивали скорость не менее трех миль в час. Пладдер хлопнул в ладоши и воскликнул:

– Это здорово! Немногим более чем через две недели мы будем в безопасности на великих равнинах. Я очень надеюсь, что многие выжили там, и что мы найдем много всего необходимого. С помощью приборов, которые были на борту аэро, я могу провести наблюдения, чтобы определить наше местоположение, и я направлюсь в район Пайкс-Пик.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Бояръ-Аниме / Аниме / Героическая фантастика / Попаданцы