Читаем Введение в языкознание полностью

а) Одноформенные и многоформенные слова. Формообразующая основа и форматив

§ 170. Одноформенным словом мы называем такое, которое представлено в языке только одной словоформой, иначе — слово с отсутствующим формообразованием. Примеры: вчера, вприпрыжку, здесь, увы, над, из-за, и[82].

Многоформенное слово — это такое, которое существует в виде ряда (набора) словоформ. Лексема не совпадает здесь со словоформой, а представляет собой абстракцию от всех словоформ данного набора (синтетических и аналитических). Например, лексема читать — это не только инфинитив читать, но и читаю, читаешь, читал, читавший, буду читать, читал бы и т. д.

Особо нужно сказать о словах типа кенгуру, пальто, традиционно квалифицируемых как неизменяемые. Так как нормой для русского языка является изменяемость существительного по падежам, то и эти слова по их функционированию в предложении должны быть признаны многоформенными (ср. кенгуру прыгает — им. п., вижу кенгуру — вин. п., прыжок кенгуру — род. п. и т. д.), только все словоформы их (кроме аналитических, например о кенгуру) омонимичны друг другу, так что лексема и словоформа здесь материально совпадают.

§ 171. Одноформенное слово может быть одноморфемным (вчера, здесь, увы, над, и) или многоморфемным (из-|за, в|новь, в|при|прыж-|к|у). И в том и в другом случае его морфемный состав является постоянным.

Многоформенпое слово строится в разных своих словоформах частично, а иногда и полностью из разных морфем. При анализе такого слова может быть выделена его постоянная часть, построенная во всех словоформах из одних и тех же морфем и называемая формообразующей (или лексической) основой этого слова (сокращенно ФОС), и переменная часть, строящаяся в разных словоформах из разных морфем. Эта переменная часть в каждой словоформе представлена специфическим формативом (или формантом). Так, у слова стол постоянную часть, или ФОС, составляет корень стол- (выступающий в фонетических вариантах /st'ol/-, /stal/- и /stal'/-), а переменную часть — набор окончаний:    -а, -у, -#, -ом и т. д.

Набор формообразовательных формативов, с помощью которых образуются все словоформы данного слова, называется формообразовательной (или словоизменительной) парадигмой этого слова (о более широком значении термина «парадигма» см. § 33).

ФОС может состоять из одного корня, как у слова стол, или же из корня (корней) и одного или нескольких аффиксов (например, у слова настольный — из корня стол в варианте столь-, префикса на- и суффикса -н-, точнее -/(i)n/-, где в скобки взят «беглый гласный»). ФОС может включать «симульфиксы» (например, у слова старь, согласно § 161, морфему, выраженную признаком палатализованности последнего согласного). Основа слова (ФОС) может быть определена как часть слова, обязательно содержащая корень (или корни) и повторяющаяся без изменения своего морфемного состава во всех грамматических формах этого слова.

Форматив синтетической (простой) словоформы тоже может быть либо одноморфемным, например, состоящим из одного окончания (в частности и нулевого), как в словоформах слова стол, либо многоморфемным, состоящим из двух и более аффиксов, что типично для русского глагола: ср. -и|шь в видишь, -л|а в пела, -/|o|m|t'i/- в пойдемте. Форматив может включать также супрасегментные морфемы. Так, формативы словоформ единственного числа слова рог включают как показатель числа ударенность корня, т. е. могут быть записаны так: '-#, '-а и т. д.

§ 172. Есть случаи, когда многоформенное слово не имеет единой основы, так как разные его словоформы образуются от разных корней — случай супплетивизма (§ 152). Так, у глагола идти часть форм (инфинитив, наст. вр., повелит. накл., прич. и дееприч. наст. вр.) образуется от корня ид- (в разных вариантах), а другая часть форм (прош. вр., прич. и дееприч. прош. вр.) — от корня ш(ед)- (собственно /šet/-, /šo/-, /š/-). В этих случаях вместо ФОС мы имеем несколько частичных, или парциальных, формообразующих основ. В нашем примере их две, но может быть и больше; например, их по три в др.-греч. horô ‘вижу’ — будущее opsomai — аорист êidon или в лат. bonus ‘хороший’ — melior ‘лучший’ — optimus ‘самый лучший’[83].

Перейти на страницу:

Похожие книги

«Дар особенный»
«Дар особенный»

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Всеволод Евгеньевич Багно

Языкознание, иностранные языки