В связи с понятиями гипонимии и несовместимости следует сделать еще одно заключительное замечание. Мы неоднократно подчеркивали принцип, согласно которому одни и те же семантические разграничения могут проводиться либо парадигматическими, либо синтагматическими средствами. Сошлемся еще на один пример. Английский язык проводит парадигматическое разграничение между brother 'брат' и sister 'сестра'. Турецкий язык этого различия не проводит: слово kardes по полу «не маркировано», но при желании может «маркироваться» посредством синтагматического модификатора, уточняющего пол обозначаемого лица: k"izkardes 'сестра' (как бы 'девушка-брат'). Другие языки проводят парадигматическое разграничение между «старший сын», «младший сын» и т. д.
10.4. АНТОНИМИЯ, ДОПОЛНИТЕЛЬНОСТЬ И КОНВЕРСИВНОСТЬ
10.4.1. «ПРОТИВОПОЛОЖНОСТЬ» ПО ЗНАЧЕНИЮ *
Антонимия, или «противоположность по значению», уже давно признана в качестве одного из важнейших семантических отношений. Однако в этой области царит большая путаница, отчасти потому, что антонимия обычно рассматривается как отношение, дополнительное к синонимии, а отчасти потому, что большинство специалистов по семантике уделяют мало внимания различным видам «противоположности». Синонимия и антонимия, как мы увидим, представляют собой смысловые отношения разного характера. Упрощая, мы будем различать три типа «противоположности»; при этом термин «антонимия» будем применять только к одному из них. Более полный анализ «противоположных слов» вскрыл бы гораздо больше разграничений, чем может быть упомянуто в рамках данной книги.
10.4.2. ДОПОЛНИТЕЛЬНОСТЬ *
Первое отношение «противоположности», с которого мы начинаем, — это отношение, наблюдаемое в таких парах слов, как single 'незамужняя, холостой' : married 'женатый, замужняя', male 'мужского пола' : female 'женского пола' и т. д. Будем использовать в этом случае термин
Дополнительность может рассматриваться как особый случай несовместимости, включающей в себя двухэлементные множества.
Утверждение одного члена множества несовместимых слов имплицирует отрицание любого другого отдельно взятого члена данного множества (red 'красный' имплицирует ~blue 'неголубой, несиний', ~green 'незеленый' и т. д.); а отрицание одного члена множества несовместимых слов имплицирует утверждение дизъюнкции всех других членов (~red имплицирует либо green, либо blue, либо ...). В двухэлементном множестве несовместимых слов имеется только один другой член. Конъюнкция и дизъюнкция, следовательно, совпадают: «и
Все, что до сих пор говорилось о дополнительности и импликациях между лексическими единицами, определяющими это отношение, предполагает возможность применения рассматриваемых дополнительных терминов. Использование дихотомических терминов married 'женатый, замужняя' и single 'холостой, незамужняя' предполагает возможность применения критериев «способности к браку», каковы бы ни были эти критерии, принятые в рамках данной культуры. Если, например, лицо, обозначенное как John, в действительности не может быть женатым в принципе (по соображениям возраста и другим критериям), то предложение John isn't married 'Джон не женат' вряд ли является менее аномальным в семантическом плане, чем предложение The stone isn't married 'Камень не женат'.