Полицейский перекрестился и громко прокричал что-то женщине на крыльце, которая в ответ слабо ахнула и вскинула руки вверх. Она бросилась к калитке и жестами пригласила войти в дом сначала девушек, а потом и парней с носилками.
По дороге к ним бежал ребенок – вместе с ним был священник. Мужчина что-то крикнул полицейскому, который, отвечая, показал на Тома.
Священник ошеломленно посмотрел на парня:
– Я – отец Франциск. Вы были в пропавшем самолете?
– Да. Единственные выжившие. Мы рухнули в горах больше недели назад и приплыли по реке на плотах. Думаю, мы проделали большой путь. Даже не знаем, в какой стране находимся.
– Тогда позвольте мне стать первым человеком, приветствующим вас в Бразилии. Но где упал самолет? Вы весь путь проплыли по реке?
– Сначала мы шли через джунгли.
Священник посмотрел на него и улыбнулся, затем обнял Тома за плечи и сказал:
– Это чудо. Настоящее чудо.
Парень согласно кивнул, потому что прямо сейчас это было именно так.
Глава 52
Ник и еще несколько человек остались в доме женщины. Остальных отвели в жилище священника, где они расположились в большой гостиной. Под потолком медленно вращались два вентилятора. Экономка принесла им кофе и кекс, от одного только вида которого все впали в состояние эйфории.
Только когда они сели и начали наслаждаться десертом, Том огляделся и заметил, что ребята снова разделились на две группы. Кроме Шена, который остался ухаживать за Ником до прихода доктора, вокруг Тома сидели все, кто собирался покинуть джунгли вместе с ним.
Им не хотелось разговаривать, но когда домработница начала готовить яичницу с ветчиной и из кухни до них донесся божественный аромат, Джордж пустил слезу. Кейт обняла его за плечи, но он рассмеялся и воскликнул:
– Я так долго мечтал о беконе!
Все захохотали и принялись обсуждать события последних нескольких дней – теперь, когда все пережили их, можно было делать это без страха. Отец Франциск заглядывал в комнату несколько раз, чтобы проверить, как они; еще он сильно беспокоился о Перро.
После того как все, обливаясь слезами, позвонили родным, вернулся Шен. Несколько человек подбежали и обняли его, явно смутив.
Пожав плечами, парень сообщил:
– Приехали врач и местный чиновник, нужно было отлучиться.
Барни улыбнулся.
– Мы очень рады.
– Что ж, мне тоже здесь больше нравится. И… этот чиновник говорит по-английски, так что Джоэль и остальные рассказали ему, что случилось. Правда, совсем не так, как мне запомнилось.
Элис красноречиво взглянула на Тома, но потом вдруг улыбнулась:
– Какая разница? Мы все знаем, как было на самом деле. Это все, что имеет значение.
Ненадолго возникло ощущение, что их маленькая группа – это действительно все, что имеет значение. Они услышали голоса – люди заходили в дом и расспрашивали о чем-то священника и экономку; подъезжали машины, пару раз был слышен гул вертолетов, низко пролетевших над домом и приземлившихся где-то неподалеку.
Но друзей никто не беспокоил, и они разговаривали, смеялись, лишь изредка погружаясь в молчание. Том был здесь, среди них. Он даже пошутил, сообщив: двух недель недостаточно, чтобы хорошо его узнать, однако здесь он почувствал с некоторыми людьми такую сильную связь, которую никогда раньше не ощущал.
Ближе к полудню в комнату вошел отец Франциск.
– У меня есть новости. После обеда вы поплывете на лодке к большому городу. Там переночуете, вас осмотрят врачи, а потом полетите домой.
Том заметил, как на лице Элис появилось напряжение при упоминании полета. До этого казалось, что она воспринимает все легко, без лишнего волнения, и только сейчас он понял, что не знает ее по-настоящему. Ему предстоит повзрослеть – стать настоящим другом для этих людей, человеком, с которым хотят общаться.
– А как Ник? – спросил Шен, и отец Франциск неуверенно улыбнулся.
– Ты имеешь в виду раненого мальчика? Да, он в порядке, поедет за вами, но приедет раньше. Его доставят на вертолете. – Священник посмотрел вниз на Перро, который сидел рядом, прильнув к его ногам.
– Как зовут вашу собаку?
– Перро.
– А, по-испански. На португальском мы сказали бы «Качорро», но Перро – тоже хорошее имя. – Он нахмурился, и на его лице появилось сожаление. – Дело в том, что будет очень трудно перевезти его вместе с вами.
– Он был нашим талисманом, – сказала Кейт. – Том спас его.
– Пес – отличный друг в дикой глуши. Моя собака умерла месяц назад. Ей было тринадцать лет, и я думал, что, наверное, у меня больше не будет другой, но…
Том улыбнулся, видя, как голова Перро покоится на ноге священника, словно они всю жизнь были вместе. Он эгоистично хотел, невзирая на трудности, забрать животное домой, но в глубине души понимал, что спасал собаку именно для этого – чтобы она могла найти дом, где бы ее любили всем сердцем.
– Я не могу его вернуть, отец: он не мой, чтобы его отдавать. Но не хотели бы вы присматривать за ним вместо меня? – спросил Кэлловэй.
– С превеликим удовольствием. Знаете… – Мужчина остановился, услышав стук в дверь, и прислушался. Раздался голос экономки – она звала его. – Извините, я выйду ненадолго.