— Здесь открыли вирдовский профсоюз? — опасно прошипел Винсент. — Борзеть не надо. Друзья мои детективы, давайте внесем немножко ясности. Абен — по нашу стороны черты. Он, предположительно, причастен к скоропостижной кончине одного нечистого на руку иллюзиониста. Был.
— Тара, ты точно с ним?— Майлз посмотрел мимо старшего инспектора. —Ладно, ноттийский Контроль, но ниже работы с Фальком падать некуда. Давай лучше к нам, в Центральное управление, м? Я сконтачу с кадровиками.
Я поняла, что за игру затеяли Майлз с Гилбертом. Тонко, тонко… Однако бесить вместе с ними старшего инспектора, бить рекорды ивылететь со службыещедо официального первого рабочего дня не входило в мои планы.
— Я в состоянии заглянуть в телефонный справочник, Майлз. Чего ты хочешь?
— Как и сказал: документы. Твой начальник просто обожает собирать подписи, — он одарил Винсентасаркастическойулыбкой. — Ну, и еще орать. Не так ли, старший инспектор Фальк?
— Зато я не считаю, что «работать» — синоним выражения «стрелять по тарелочкам», — тот едва сдерживался, чтобы не придушить Майлза на месте.
Дэниел и Норман слились со стенами прихожей.
— Помню, помню, вы очень любите словари… Ладно, вызывайте своих экспертов, — Майлз небрежной походкой направился к выходу, поманил за собой Гилберта и вскинул руку в прощальном жесте, точно насмехаясь над нами. —Чао!
Я помахала ему вслед.
— Как насчет сразу свалитьк Бейну? — окрысился Винсент. — По крайней мере, вы избавите меня от… Как его? Ког-ни-тив-но-го дис-со-нан-са.Правильно сказал?
— Ничего себе термины, — неподдельно изумилась я. — Видимо,действительнолюбите словари… Вы зачем нарываетесь? Знаете же, что у Майлзашестая ступень?
Мои подозрения подтвердились: старший инспектор кивнул.Вирды в обязательном порядке проходили через Контроль, а уникумам вроде Майлза уделялось особенно пристальное внимание. Бейны находились в первой десятке внутреннего хит-парада смертельно опасных семей. Не без причины.
— Тогда к чему его раздражаете? Такие стрелки рождаются раз встолетие. Если он не сдержит фетча, будут… тяжелые последствия.Устанем разгребать.
— Я в курсе, мисс Мозголом.Толькоя никого не раздражаю безповода. Если он сорвется, у меня появитсяшанс засадить особоопасного вирда в изолятор.
— Вы — самоубийца.
Винсент посмотрел на меня как на «особоопасного вирда» и повернулся к подчиненным:
— Нор, звони нашим. Дэн, на второй этаж. Я — в кабинет. Мисс Мозголом, со мной.
Мыс Винсентомпрошли в идеально прибранное помещение на первом этаже размерами не меньше гостиной.
Меня вновь кольнула неприятная ассоциация сгоспиталем.Здесь были шкафы-витрины с книгами вдоль стен, предельно лаконичных форм мебель, с которой удобно стирать пыль, и молочно-бежевый ковер. Возле журнального столика на длинном ворсе запеклись несколько капель крови. На деревянном подносе темнели керамические чайник, сахарница и два овальных блюдца. Первая чашка стояла на подлокотнике одного из двух кресел. Вторая валялась подсоседним; крепко заваренный черный чай впитался в ковер.
Я осмотрела чашку на подлокотнике, потом присела и изучила закатившуюся под кресло.
Простые. Округлые. Без ручек.
Осознав, что в доме не так, я выпрямилась и еще раз огляделась.
Кабинет прибирали ежедневно и не просто идеально — его вылизывали до последней пылинки. Бежевые цвета в центре помещенияк углампостепеннопереходилив коричневые, кофейные. Я обратила внимание, что книги в витринах выстроены по размеру, толщине и оттенку корешков, а карандаши на письменном столе заточены, как иглы, и выложены в ряд по размеру.
Владелец дома определенно страдал нервным расстройством.
— К Абену заходил кто-то знакомый,—Винсент летал по кабинету, словно охотничий сокол.—Посидели, но беседа не задалась. Что скажете, мисс Мозголом? Ему свернули шею за излишне едкую статью?
—Сложно сказать… — мой взгляд зацепился за какую-то неаккуратность на книжной полке. Я водила глазами по переплетам, пытаясь разобраться, в чем причина.
— Не хотите делиться необоснованными догадками? Понимаю. Откуда вы знаете Бейна?
—Вы бы прочитали мое досье?..В кругахвирдологовМайлз — живая легенда. Три года назад у него былачетвертая ступень дара, два —пятая,этим летом стала шестая.Способностипродолжают усиливаться. В Майлза вшито амулетов больше, чемигрушек на рубежной елке. Последний раз подобная патология развилась у его прадеда, и…
— Шеф! Тут сейф в спальне! Не тронут! — крикнул сверху Дэниел.
— Код на донышке вазы. Или на чем-то похожем неподалеку, — отстраненно сказала я, продолжая изучать книжную полку. —Вещь должна не сразу бросаться в глаза.
Старший инспектор хмыкнул, ноповторил мой совет Дэниелу.
— Эй! — Винсент заметил, как я потянулась к ручке витрины, и впихнул мне в пальцы платок. — Чему вас учили?!
Взяв платок, яоткрыла стеклянную дверь, вытянула с четвертой полки стоявший вверх тормашками том и вернула обратно — так, как поставил бы сам Фредерик Абен.
Неожиданно книгу удалось задвинуть чутьглубжеостальных.