Читаем When the Mirror Cracks (СИ) полностью

- Что же ты сделал? – прошептал Тодд, осторожно гладя брата по седому виску. – Они все знают, но не скажут, да? Ты их подговорил, ублюдок. И расскажешь только сам, когда придешь в себя. Если вообще придешь в себя.

Дик спал, слишком мирно и слишком похоже на себя-прежнего, из времен, когда на него не давил груз из пыток, наркотиков, вины и взаимных предательств. Если бы Джейсон не знал, что происходит с Грейсоном, то подумал бы, что сейчас старший брат проснется, сонно улыбнется ему и попытается затеять возню или обнимет.

Отогнав от себя несбыточные мечты, Тодд собрался оставить Дика. И едва не вскрикнул, когда брат вцепился в его ладонь.

Дик смотрел прямо на него, хмурясь и шевеля губами, словно пытаясь что-то сказать.

- Мне остаться? – спросил Джейсон, понимая, что это все равно бесполезно. – Что мне сделать, чтобы помочь?

Взгляд Грейсона снова потерял осмысленность. Уставившись в пустоту, брат расслабился и выпустил руку Тодда. Тяжело вздохнув, Джейсон склонился над Диком.

- Ты мне нужен, Птичка. Вернись. Пожалуйста, вернись.

В глазах помутнело.

Несмотря на то, что она спала на несколько часов дольше обычного, Барбара не чувствовала себя отдохнувшей. Напротив, хотелось забиться под одеяло и проспать еще столько же, но проклятая тошнота не давала такой возможности. К тому же, было еще одно обстоятельство. Очень злое такое обстоятельство. В сетчатых колготках.

- И как это называется, Гордон?

- Это называется болезнью, Дина, – пряча голову под одеяло, протянула Барбара. – Как ты меня нашла?

- Спросила у Фрэнки, – Черная Канарейка села на край кровати и откинула одеяло. – Она мне рассказала, где ты торчишь последние дни. До дома дойти сил нет?

- Меня долбанули по голове, я простыла и чувствую себя отвратительно, – пробурчала девушка, сражаясь за одеяло. – Поэтому я осталась у друзей.

- Забыв всех предупредить, – укоризненно отозвалась Дина, щелкнув Барбару пальцем по лбу. – Ты в порядке, Бэбс?

- Буду… – выдавила та, зажимая рот ладонью. – Пропусти.

Почти оттолкнув Дину, Барбара сорвалась с места. Тошнота все же взяла свое.

- Осторожнее! Снесешь же, – послышался чуть насмешливый голос Джейсона. – Мелкий, ты почему за своей подопечной не следишь?

- Отвали, Тодд, – тут же откликнулся Дэмиен.

Скрестив руки на груди и устроившись поудобнее, Канарейка уставилась на дверь, ожидая подругу.

- У тебя веселые друзья, – заметила она, когда Барбара вернулась.

- Они обо мне заботятся, – с улыбкой ответила девушка, возвращаясь в постель.

- Мне беспокоиться?

- Эй, Бэбс, у тебя воображаемый друг появился? Ты с кем болтаешь? – Тодд просунул голову в комнату и замер. – Вау! Я бы тоже от такого воображаемого друга не отказался. С такими-то ножками.

Дина смерила Тодда снисходительным взглядом, но промолчала.

- Дина, познакомься, это Джейсон. Мой друг, – представила Барбара.

- И брат ее дохлого парня, по совместительству, – тут же влез Тодд. – Приятно познакомиться.

- Дохлого парня? – удивилась Канарейка, вопросительно глядя на подругу.

- Долгая история, – Барбара виновато опустила глаза.

- На пару дней тебя одну оставила, – проворчала Дина.

- Я присматривал за ней, – поспешил вставить Тодд, увлеченно рассматривавший ноги Черной Канарейки.

- Да, я вижу результат.

- Я не виноват. Мне доставили ее уже та…

Джейсон осекся, когда из соседней комнаты донесся испуганный крик Дэмиена. Не сговариваясь, все трое рванули к мальчишке.

- Что произошло?

- Почему ты кричал?

- Ты в порядке?

Робин окинул троицу хмурым взглядом.

- Вы нормальные? – мрачно поинтересовался он.

Сонный мальчишка сидел на кровати рядом с Диком и осторожно гладил старшего брата по голове. На полу Барбара заметила упавшую книгу.

- Ты орешь на всю квартиру, а мы ненормальные? – взвинтился Тодд.

- Он схватил меня за руку. Это было неожиданно, – пояснил Дэмиен, наклоняясь, чтобы подобрать книгу. – А вы его напугали.

- Да брось, он не чувствует ничего, – с напускным безразличием отозвался Джейсон.

- Он все чувствует! – отчеканил мальчишка. – И узнает нас. Это ты настолько тупой, Тодд, что не хочешь этого признавать.

- Прекратите! – прикрикнула Барбара, понимая, что ссора неизбежна. – Вон из комнаты. Оба.

Наградив девушку недовольными взглядами, Дэмиен и Джейсон послушно удалились.

Дина довольно усмехнулась.

- Теперь понятно, кто здесь за кем присматривает.

- Они способны жить мирно, – Барбара подошла к постели и поправила Дику сползшее одеяло. – Просто сейчас у них есть раздражающий фактор.

- Это же… Ричард Грейсон? – изумленно спросила Канарейка, рассмотрев, с кем же возилась ее подруга.

- Да.

- Но… как?

- Долгая история, – пожав плечами, ответила Барбара.

- Он исчез два года назад, и вдруг… здесь, – продолжала удивляться Дина.

- Исчез? – переспросила девушка.

- После той заварушки со злодеями из параллельного мира, – Канарейка смотрела на подругу с искренним непониманием. – Ты чего, Бэбс?

- Я… да, – пробормотала Барбара. – Да, точно. Я просто вижу его сутками уже несколько дней, вот и…

- Так это он – «дохлый парень»?

- Долгая история, – улыбнувшись, повторила девушка.

Она никак не могла уложить в голове то, что услышала от Дины.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги