Читаем When the Mirror Cracks (СИ) полностью

- Не спрашивай, – пожала плечами девушка. – Это не твое дело. Твое дело – сидеть в этой квартире и не высовываться, пока Роуз не скажет, что делать дальше. Все остальное тебя не касается. И не надо делать такой взгляд.

- Какой? – с вызовом поинтересовался Тодд. Грейсон предупреждающе двинул его ногой под столом.

- Как у кошки, которая вот-вот бросится защищать своего котенка, – пояснила Джин. – Поверь, я не собираюсь убивать твоего брата, или кто он там тебе.

- Эй, я вообще-то здесь! – возмутился Дик.

- Радуйся!

- Джин…

- Не Джин! – резко перебила шотландка. – Не Джин. Мелинда. Запомни, пожалуйста, Ричард.

- Я просто хотел предложить успокоиться и перестать припоминать друг другу то, что было полгода назад, – показывая, что сдается, сказал Грейсон. – И сказать, что чайник закипел.

- А вода наверняка отравленная, да? – не унимался Джейсон.

- Джей, угомонись! – рыкнул Дик.

- Все, молчу, – Тодд послушно затих.

Джин хмыкнула и поставила перед ним большую чашку.

- Думаю, сейчас у вас проблемы посерьезнее, чем я, – девушка остыла почти сразу же. – Рассказывайте, парни, что случилось после того, как я от вас сбежала?

- Много чего, – вздохнул Грейсон, забирая свой чай. – Даже не знаю, с чего начать.

- Начни с того, как вы выжили, – подсказала шотландка, садясь за стол. – А дальше по порядку.

Улыбнувшись, Дик набрал в легкие побольше воздуха и приступил к рассказу…

Чай в кружке давно остыл: Джейсон так и не притронулся к нему, пока слушал рассказ Грейсона. Сам Дик за это время выпил несколько чашек, таскал из вазочки конфеты, да и вообще выглядел так, будто приехал в гости к старому другу. Словно не из-за Джин он валялся в луже крови, безуспешно пытаясь зажать два ножевых ранения. Словно рядом не валялся Тодд, умирая от яда.

- Так мы и оказались здесь, – произнес Грейсон, заканчивая.

Он рассказал почти все. Где-то умалчивая, где-то привирая, но точно удовлетворив любопытство шотландки.

- Весело вам живется, – фыркнула Джин, все это время слушавшая почти с открытым ртом.

Под проницательным взглядом девушки Джейсону было неуютно. Шотландка рассматривала их с Диком слишком пристально, словно заглядывая в душу и видя все то, о чем они умолчали.

- Не жалуемся, – буркнул Красный Колпак.

- Будь добрее, милый, – проворковала Джин, пересаживаясь ближе к Тодду и бросая еще один чуть насмешливый взгляд.

- Да пошла ты!

- Нет уж, – слишком довольно протянула девушка. – Пойти здесь можешь только ты. За дверь. Если тебе что-то не нравится и надоело жить. Уж перед Роуз я как-нибудь отчитаюсь за это.

Джейсон встал.

- Джей, не дури, – строго окликнул Дик. – Сядь.

- Черта с два, Дик. Эта тварь чуть не убила тебя, а я должен спокойно сидеть с ней за столом и пить чай?

- Да, должен, – все так же произнес Грейсон. – Ты злишься, но не надо переносить свою злость на нее. Джин помогает нам.

- В гробу я видел такую помощь, – если бы не перегородивший дверь Дик, Тодд бы уже пулей вылетел из этого места.

- Мне сказать, где я видел тебя пару недель назад? – холодно предложил Грейсон. – Тем не менее, сейчас я с тобой

- Скажи! – Джейсон окончательно взвинтился. – Черт возьми, скажи, чтобы я уже понял наконец, что за дерьмо творится в твоей долбанной башке.

- Балбесы!

Оба тут же обернулись на Джин, вспоминая, что она все еще с ними в одном помещении.

- Прошу прощения, – едва сдерживая смех, проговорила она. – Кто-то должен был это сказать.

- Джин, – мягко попросил Дик. – Можешь устроить нас отдохнуть? Мы немного не в себе из-за всей этой ситуации. И на ногах уже почти двое суток, вот и немного срываемся.

- Хорошо, – с улыбкой отозвалась шотландка. – Вы тоже на меня не обижайтесь. Уж слишком я люблю дергать за усы больших пушистых котов. Давайте за мной.

Тодд не сразу понял, что большим пушистым котом Джин назвала его.

Девушка отвела их в просторную комнату, которая, скорее всего, была полностью отведена для домашнего кинотеатра. Во всяком случае Дик подумал именно об этом, глядя на огромный, почти во всю стену телевизор, кучу аппаратуры под ним и два больших дивана.

- А твой парень не будет против того, что мы тусуемся здесь? – спросил Грейсон, подхватывая со спинки одного из них дорогой галстук.

- Нет, – Джин поймала вещь. – Лекс всегда предупреждает, так что я успею вас сплавить куда-нибудь.

- Лекс? – переспросил Дик. – Лекс Лютор?

- Ну да, – шотландка, как ни в чем не бывало, пожала плечами.

Джейсон, до этого угрюмо помалкивавший, заржал.

- Только ты, Дикки, мог вляпаться в то, что два твоих несостоявшихся убийцы трахаются.

- Хочешь к ним присоединиться? – с неожиданной злостью в голосе поинтересовался Грейсон.

- Хочу покончить со всем этим и свалить, – буркнул Тодд, бросая на диван свою сумку. – Постельное белье дашь, или нам так перебиться?

- Не развалишься и возьмешь сам из шкафа позади тебя, – копируя его тон, отозвалась Джин. – Спокойной ночи, мальчики, и не поубивайте друг друга.

С этими словами, девушка хлопнула дверью, оставляя парней одних разбираться с их тараканами.

- Ну и что за муха тебя укусила? – спросил Дик через пару минут после того, как она вышла.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Стихи и поэзия / Драматургия / Поэзия
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза