Читаем William Shakespeare's The Jedi Doth Return полностью

But, Lord, he doth expect th’impossible!I need more bodies to fulfill this task.If I had but a hundred able soulsTo work alongside those already here,’Twould be far simpler to complete the workAnd make this Death Star ready when ’tis due.

Vader

Thou wilt have opportunity to askThe Emp’ror for these further workers, forHe shall arrive upon the Death Star soon.

Jerjerrod

[ aside:] O news that fills my heart with utter dread![ To Darth Vader:] The Emperor himself shall come here?

Vader

—Aye.Displeasèd is he with thy thorough lackOf progress on this station incomplete.

Jerjerrod

Our efforts shall be doubled instantly!

Vader

I do hope so, Commander, for thy sake—The Emperor is known for being lessForgiving than myself. Pray, is that clear?

Jerjerrod

It is, Lord Vader, perfectly. Thy wordsI hear and shall obey. With gratitudeI praise thee for thine honesty herein.

[Exit Moff Jerjerrod.

Vader

The scene is set for this, the final act.I shall destroy the rebels, one and all,And turn young Luke, my son, unto the dark.It is the role I play, my destiny—The grand performance for which I am made.Come, author of the dark side of the Force,Make me the servant of thy quill and writeThe tale wherein my son and I are seal’dAs one. Come, take mine ev’ry doubt from me,And fashion from my heart of flesh and wiresA perfect actor: callous, cold, and harsh.Let this, the second Death Star, be the stage,And all the galaxy be setting toThe greatest moment of my narrative:The scene in which the Empire’s fight is wonWhilst I decide the Fate of mine own son.

[Exit Darth Vader.

Scene 2.

The desert planet Tatooine, at Jabba’s Palace.

Enter C-3PO and R2-D2.

C-3PO

Again, R2, we are on Tatooine.I would not e’er have ventur’d to returnUnto this place most desolate and wild,Except that Master Luke hath sent us hereUpon an errand. Yet I know not whatOur message is, but only that I shouldTo Jabba of the Hutt deliver it.O place most barren—I have miss’d thee not.

R2-D2

Beep, squeak?

C-3PO

—Indeed I am afraid, R2,And so shouldst thou be, too, for Lando ofCalrissian and brave Chewbacca ne’erReturn’d from here.

R2-D2

—Beep, whistle, squeak.

C-3PO

—Be notSo certain, R2, for if thou didst knowBut half of all that I have heard aboutThis Jabba of the Hutt—his cruelty, howHe tortures innocents, and all the beastsHe keeps to do his will—belike thou wouldstShort-circuit.

R2-D2

—Hoo.

[They approach the door of Jabba’s palace.

C-3PO

—And now we have arriv’d.But art thou sure this is the place, R2?Mayhap ’tis best if I do knock? [ He knocks.]Alas,There’s none to see us in, so let us go!
Перейти на страницу:

Все книги серии William Shakespeare's Star Wars

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия