Читаем Wo alle Strassen enden (СИ) полностью

Готтфрид выжидательно уставился на нее: по правде говоря, он не имел в виду ничего такого и только теперь понял, насколько двусмысленно прозвучали его слова. Особенно если ей уже все сообщили.

— Меня наблюдали три года! Все это время не могли найти никого подходящего, а вот теперь… — она покачала головой.

— Видите, как замечательно, — осторожно начал Готтфрид, припомнив слова Алоиза.

— Замечательно? Замечательно?! — она вскочила и скрестила руки на груди. — Да я предпочла бы быть негодной! Или бесплодной! А теперь… — она как-то рвано вздохнула, закрыла лицо руками и беззвучно зарыдала. — Никакой мне больше лаборатории… Никакой пушки… Сначала жизнь по расписанию в ЦАМе, а потом — бутылки и пеленки.

Готтфрид помог ей сесть обратно и налил стакан воды.

— Но ведь на раннем сроке вы сможете работать.

— Не здесь, — всхлипнула она. — Из подобных лабораторий переводят сразу.

— Это может не получиться с первого раза.

— Если это не получится, меня заставят еще и еще! Я не хочу… — Агнета опустила голову.

— Знаете, я, честно говоря, тоже… — аккуратно проговорил Готтфрид, всматриваясь в нее — а ну как еще обидит такими словами? Однако Агнета вопреки ожиданиям подняла голову и с надеждой посмотрела на него:

— А если мы оба… Не хотим…

— Боюсь, это не будет уважительной причиной, Агнета, — он виновато развел руками. — Давайте вы подпишете инструкции? Адлер обещал мне позвонить и сказать точную дату и адрес.

Агнета покивала, допила воду и принялась шарить по карманам.

— Я забыла платок… Арбайтсляйтер Веберн… Готтфрид…

— Держите, — он протянул ей свой.

— Теперь вам точно скажут, что вы зря на меня поставили, — она улыбнулась дрожащими губами.

— Не зря, — Готтфрид упрямо мотнул головой. — И, думаю, Малер со мной согласится. После обеда я пойду к нему с материалами по бомбе.

— Ах, да! — Агнета вытерла слезы и тут же преобразилась — теперь ее лицо приняло привычное деловитое выражение. — У меня есть систематизированные литературные данные, помните? Не те, что у Карла, другие, более старые. Нужно?

— Несите все, — выдохнул Готтфрид, обрадовавшись, что разговор перетек в привычное русло. — Чтобы у Малера уж точно никаких вопросов не осталось!

*

Когда сразу после обеда Готтфрид вошел в приемную Малера, ему показалось, что Вальтрауд Штайнбреннер ожидала увидеть на этом пороге кого угодно, но только не его.

— Снова вы? — она изогнула идеально очерченную бровь и удивленно улыбнулась. — Вот уж не ожидала, признаться… Кофе?

— Да, благодарю, — он покивал и указал объемистой папкой на дверь Малера. — У себя?

— Да, я сейчас передам, что вы пришли и жаждете внимания, — ухмыльнулась Вальтрауд. — Выглядите уже лучше, — она кивнула на бланш.

Готтфрид скривился — он был в корне не согласен с мнением Вальтрауд. Его кровоподтек переливался от сине-фиолетового до зеленого, а кое-где уже многообещающе проглядывала желтизна, придавая Готтфриду, по его мнению, вид типичного маргинала, непонятно с чего обрядившегося в партийную форму. И ладно бы он был каким-нибудь полицейским или кем-то в этом роде, так ведь нет!

— Благодарю, — выдавил Готтфрид.

Вальтрауд скрылась за дверью Малера и вскоре вынырнула обратно:

— Проходите. Кофе я вам туда принесу.

Готтфрид прошел. Он уже не обращал внимания ни на лепнину, ни на дверную ручку, ни даже на портрет фюрера — все это было настолько привычным и будничным, что, казалось, больше не могло его тронуть. И вообще, он поймал себя на мысли, что, кажется, нешуточно ошибался насчет Малера и его подходов.

— Давайте сюда ваши бумаги, Готтфрид, — Малер махнул рукой. — У меня сегодня совершенно нет времени вести разговоры.

Готтфрид молча положил папку и выжидательно посмотрел на Малера. Тот тут же открыл ее и принялся рассматривать данные.

— На первый взгляд, все отлично, — проговорил Малер, слегка нахмурившись. — Но это только на первый. Теперь я жду материалы по пушке, вы помните?

Вальтрауд неслышно скользнула внутрь и поставила на столь две чашки кофе.

— Благодарю, Вальтрауд, — проговорил Малер, не глядя на нее. — Вы свободны. И вы, Готтфрид, и вы, Вальтрауд. Я сообщу, допустят ли то, что вы мне принесли, к испытаниям.

— Уже испытания? — спросила Вальтрауд, как только они вышли из кабинета Малера.

— Как скажут, — пожал плечами Готтфрид. — По правде говоря, очень многое предстоит проверить.

— Удачи вам, — она улыбнулась.

— Что же, Бруно уже лучше? — не сдержался Готтфрид и отпил кофе. — Отменный у вас кофе, право слово.

— Лучше, — Вальтрауд кивнула, ни капли не изменившись в лице. — Благодарю вас за беспокойство.

Готтфрид вежливо кивнул, мысленно засчитав победу на ее счет — он ожидал более эмоциональной реакции.

Перейти на страницу:

Похожие книги