Читаем Words Heard In Silense / Xena Uber (ЛП) полностью

Ребекка могла только упасть в Чарли, поскольку она снова была побеждена. Она оттолкнулась в последний раз, когда её руки схватили Чарли за плечи, а зубы мягко врезались в её плечо. Она не могла остановить крошечные толчки её бёдер, которые произошли автоматически, когда Чарли врезался в неё. Когда они наконец спустились с высоты, на которую они поднялись, Ребекка просто не могла двигаться. Она с большим удовлетворением слушала, как сердце Чарли гремело у неё в груди. Чарли обнял Ребекку руками, нежно поглаживая её спину и бока. Когда дыхание маленькой женщины нормализовалось, Чарли тихо пообещала.

— Я твоя, Ребекка. Твоя на всю оставшуюся жизнь. Что бы ты ни хотела, всё, что тебе нужно, я сделаю всё возможное, чтобы обеспечить тебя. Я люблю тебя, моё дорогое сердце, моя любовь, моя жена, мой дом.

— А я твоя, сердцем, телом и душой. — Мгновение спустя, когда её мышцы снова начали работать, Ребекка подошла к Чарли и погладила всё ещё пульсирующие мышцы её живота. — Напомни мне отправить Лиззи записку с благодарностью.

— Мммм. Я буду, любовь моя. Завтра. Сейчас спи, любимая.

— О, да, до позднего завтрашнего утра, если у меня будет свой путь. — Она подошла как можно ближе к Чарли. — Навсегда, любовь моя. Навсегда, — прошептала она, упав в очень счастливый сон.

Чарли подобрал её поближе и присоединился к ней во сне.

***

Воскресенье, 29 января 1865 г.

Ребекка перевернулась и скрутилась возле тела Чарли. Она напевала, всё ещё восхитительно насыщенная предыдущим вечером. Она улыбнулась, когда её рука потёрла живот Чарли и подняла её грудь.

— Доброе утро, Любовь моя.

Чарли буквально мурлыкала, прежде чем она нашла свой голос.

— Доброе утро, дорогая жена. — Она растянулась, как большая счастливая кошка.

— Итак, были бы мы ужасными людьми, если бы сегодня не посещали службы? — Она продолжала водить рукой по тёплой коже Чарли.

— Вероятно. Вероятно, миссис Уильямс скажет что-то вроде: ≪О, Господи, он забрал её, чтобы иметь с ней свой злой путь Янки. Бедная Ребекка. Я всегда говорила, что она должна держаться подальше от этого проклятого Янки≫.

Ребекка рассмеялась так сильно, что кровать действительно затряслась.

— О, если бы она только знала правду, она бы взорвалась на месте. — Затем она перевернулась и накрыла тело Чарли своим. — Я очень люблю твои злые пути янки.

Чарли погладила руками по обнажённой спине Ребекки.

— И я люблю твой знойный Южный путь, любовь моя. — Она подняла голову и ущипнула Ребекку за плечо.

— Хммм, — тело Ребекки реагировало на Чарли самым плотским образом, и она знала, что, если она не встанет в ближайшее время, они действительно будут пропускать услуги. — Хорошо, Чарли, я буду в порядке и встаю сейчас.

Чарли глубоко вздохнула и выдохнула.

— Да, я полагаю. Мы должны быть хорошими. Мы должны быть уместными. Мы должны взять Эм в церковь. — Пока она говорила, она продолжала гладить Ребекку по спине, а затем потянулась дальше вниз, чтобы обхватить её попку обеими руками и притянуть её ближе.

— Оооо, плохой Чарли! — Ребекка хихикнула, как школьница, и встала с кровати. — Теперь будь хорошим, Чарли!

— О, хорошо. Я буду. Вскоре. — Она схватила Ребекку за затылок и потянула её вниз для громкого поцелуя.

Ребекка позволила себе затеряться в этом чудесном поцелуе и была почти готова вернуться в постель и сказать дьяволу с услугами, когда её совесть взяла верх над ней.

— О, Чарли, пожалуйста, будь здоров и вставай. Пожалуйста?

Настойчивый стук в дверь, сопровождаемый очевидным усилием повернуть защёлку, над которой Чарли сделал петлю, остановил их разговор.

— Ну, кажется, что внешний мир хочет, поэтому я полагаю, что мы должны воссоединиться с цивилизацией.

— Папа. Хочу в церковь!

— Да, я полагаю, мы должны.

Ребекка накинула на себя спальную рубашку и халат и подошла к двери, ожидая, держа руку на ручке, пока Чарли не будет презентабелен в режиме ≪папа≫. Когда она открыла дверь, Эм стояла там, глядя на неё на мгновение.

— Доброе утро, ‘мама’ Бекка. — Ребёнок протянул руки для объятий, которые Ребекка была более чем счастлива дать ей.

— Доброе утро, мисс Эмили.

— К папе, пожалуйста.

Ребекка указала на Чарли, который теперь сидел на кровати, надевая тапочки.

— Твой папа там.

Эм улыбнулась и побежала в комнату, прямо к Чарли.

— Доброе утро, Эми. — Он поднял ребёнка и дал ей медвежьи объятия, поцелуй и щекотку. — Так что ты делаешь здесь в своей ночной рубашке? Ты снова сбежала от Тесс?

На вопрос ответила не Эм, а Тесс, которая остановилась перед дверью и положила руки на бёдра.

— Вот, пожалуйста, мисс Эмили. А теперь иди к Тесс и давай оденем тебя.

— Давай, малышка. Это церковный день, и ты должна выглядеть как можно лучше. Знаешь, когда ты выглядишь красивой и хорошей девушкой, люди думают, что мама и я, Бекка — хорошие родители для тебя.

— Да, папа. — Маленькая Эмили очень быстро узнала, что, когда папа и мама Бекка сказали ей, что что-то должно быть сделано. Лучше было быть хорошей девочкой и делать это. Она соскользнула с его колен и пошла к Тесс. — Эм, Соу, Тесс. Им будет хорошо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зена-королева воинов

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже