Читаем Words Heard In Silense / Xena Uber (ЛП) полностью

Ребекка сидела в своей спальне, держа ребёнка рядом с собой. Джинни только что покончила с кормлением, а Ребекка хотела стать мамой. Эм сидела у её ног, заглядывая, чтобы посмотреть в извивающийся свёрток.

— Малыш?

— Да, дорогая, это твой брат. — Она провела пальцами по волосам Эм, задаваясь вопросом, сможет ли она заставить ребёнка сидеть спокойно для завтрашней стрижки. — Ему нужно имя. Как мы назовём этого молодого человека?

— Малыш.

Ребекка усмехнулась.

— Ну, он не будет ребёнком вечно, и ему понадобится имя, как у тебя.

— Эм.

— Да, тебя зовут Эм. Я не думаю, что твой брат хорошо отнесётся к этому имени, и это очень запутано.

— Папа.

Ребекка улыбнулась.

— Должны ли мы назвать этого ребёнка в честь папы?

— Да.

— Тогда всё в порядке. — Она посмотрела на своего сына, который теперь мирно спал в её руках. — Чарльз Хагер Редмонд второй. — Она снова посмотрела на Эм. — Я думаю, что ваш папа будет очень доволен.

***

Ребекка снова уселась за свой стол. Она вытащила из ящика несколько листов бумаги и приготовилась написать два письма. Она посмотрела на Чарли, мирно спящего в колыбели возле камина. Эм тоже была довольна, лежала на толстом одеяле и играла со своими куклами. Ребекка опустила перо и тщательно обдумала, как начать письмо Чарли-старшему.

«Вторник, 7 марта 1865 г.

Дорогой Чарли.

Поздравляем! У тебя сын. Не тот, о котором ты думаешь, в этом я уверена. Вчера в нашу дверь постучала молодая женщина, которая раньше работала у миссис Армстронг. Её звали Элисон Хобарт, и у неё была довольно увлекательная история о том, как она родила от тебя сына. Вы действительно удивительный человек, Чарли Редмонд. Конечно, стало ясно, кто она, только после денег. Я дала ей двести долларов и освободила её от мальчика, которому не больше месяца. Она не заботилась о ребёнке, Чарли; она искала только аккуратную сумму. Я, конечно, не дала ей то, что она требовала, но я дала ей достаточно, чтобы отправить её в путь. Итак, вчера вечером мы с мисс Эмили обсуждали новое пополнение в нашей семье и решили, что его зовут Чарльз Хагер Редмонд II. Я надеюсь, что вы одобряете. Он восхитительный маленький мальчик, и, судя по всему, очень здоровый, с требовательным аппетитом. Джинни очень занята. Мы так по тебе скучаем, любовь моя. Я надеюсь, что вы здоровы и остаётесь сухим и тёплым. Всё здесь прогрессирует, как и ожидалось. Тарент и Макфарлейн взялись за то, чтобы как можно скорее приступить к работе на ферме, и даже наняли нескольких молодых негритянских мальчиков, чтобы помочь им построить или починить что-нибудь, что даже выглядит немного нуждающимся в работе. У Шеннон всё хорошо; ей так нравится бегать и поднимать пятки. Она на самом деле довольно игривая и будет управлять забором, когда увидит, что мы с Эм приезжаем в гости, чтобы угостить её морковью. Думаю, она скучает по Джеку. Иногда в её глазах я вижу то же, что и в своих, когда смотрю в зеркало. Эмили изо всех сил пытается понять, что папа ушёл, но скоро вернётся домой. Она просит вас каждую ночь и всегда помнит вас во время молитвы. Пожалуйста, береги себя, моя дорогая. Мы ждём вашего возвращения.

Твоя любящая жена,

Ребекка».

Она положила письмо Чарли в сторону, чтобы дать чернилам высохнуть. Затем она положила ручку на бумагу для ещё одного письма.

«Вторник, 7 марта 1865 г.

Уважаемая миссис Армстронг.

Я уверена, что я последний человек, от которого вы ожидали получить корреспонденцию. Однако возникла ситуация, о которой, я полагаю, вы должны знать, потому что вы — дорогой друг Чарли. Во-первых, позвольте мне заверить вас, что, насколько я знаю, с Чарли всё в порядке. Я не получила ни слова об обратном, поэтому должна верить, что он здоров. Поэтому я пишу вам сейчас, чтобы рассказать вам о посещении меня женщины, которая утверждает, что работала у вас. Её зовут Элисон Хобарт. Она вчера прибыла ко мне на порог с новорождённым сыном, который, к моему личному удовольствию, пытался обвинить Чарли. Я дала ей средства, освободила её от ребёнка и отправила её в путь. Я верю, что тебе нужно знать, что пытается делать эта женщина. Она особо упомянула, что помнит Чарли по его визитам в ваше заведение. Я признаюсь вам, определённое удовольствие, когда я смогу столкнуть её с правдой, что Чарли только приходил к вам в гости, и я знала о его отношениях с вами. Вы никогда не видели, чтобы женщина так быстро бледнела. Я дала ребёнку имя Чарли. Я буду ждать надлежащего крещения, пока Чарли не вернётся домой. Я действительно надеюсь, что после того, как конфликт закончится и вы снова сможете безопасно путешествовать, вы приедете и проведёте какое-то время в нашем доме и встретитесь с нашей растущей семьёй. Пожалуйста, миссис Армстронг, будьте очень осторожны с этой молодой женщиной. Я бы очень не хотела, чтобы она доставила вам неприятности.

С Уважением,

Ребекка Редмонд».

***

Пятница, 10 марта 1865 г.

Чарли спешился с Джека и передал Джоко поводья, перчатки и столовую.

— Боже, Джоко. Думаю, я слишком стар для этого.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зена-королева воинов

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже