Свет померк в палатке мягкой тенью, когда Элизабет вошла, а затем сапожник, несущий поднос с двумя дымящимися мисками и горшок с чаем.
— Я думала, тебе может понадобиться немного еды, дорогая. У тебя был длинный день. Я знаю, что умираю с голоду. Как поживает Чарли?
— Он говорил некоторое время назад. Я думала, что он говорил со мной, а потом я поняла, что он не знал, с кем он говорил. — Она потянулась к миске. — Спасибо. — Она откусила кусочек и наблюдала за тем, как Элизабет садится рядом с ней. — Это правда? Президент Линкольн мёртв?
— Очевидно, да. Телеграф сказал, что он был застрелен в голову вчера вечером каким-то актёром, когда он был в театре и умер сегодня.
— Как ужасно. Казалось бы, его сон был пророческим в конце концов. Мне ужасно жаль миссис Линкольн.
— Я больше беспокоюсь о нас, дорогая. Уже на юге много гнева за его смерть.
— Я уверена. Что они знают о человеке, который выстрелил в него?
— Очевидно, это был один из мальчиков Бута. Джон Уилкс, я считаю. Иронично, так как его отец был на сцене в этом театре не четыре месяца назад.
— О, Господи, я видела, это был его отец, когда мы были с Чарли в Вашингтоне. Мы посетили спектакль в Театре Форда.
— Ну, из детей Уилкс был наименее талантливым. Я всегда думала, что он пытался превзойти своего брата Эдвина — и обычно терпел неудачу. Возможно, это его способ быть известным. На мой взгляд, довольно плохое решение.
— Они поймали его? Вы знаете?
— Я верю, что они всё ещё ищут его. Лично я надеюсь, что они поймают его, и он сгорит в аду. Они наверняка казнят его за то, что он сделал.
— Я не сомневаюсь в этом. Надеюсь, это будет последним убийством из этого ужасного беспорядка. — Ребекка посмотрела на Чарли и положила ткань на лоб. — Это стоило нам слишком дорого.
Элизабет закончила последний кусок рагу в своей миске.
— Ну, это только начало. Что потребуется, чтобы вернуть эту землю к работе? Чтобы восстановить ущерб? Я видела поля, которые были так пропитаны кровью и разорваны выстрелом из канистры, я сомневаюсь, что там когда-нибудь будет расти очередной раз.
— Честно говоря, Элизабет, меня это мало заботит. Юг навлёк на себя эти проблемы. Я просто хочу сделать Чарли лучше и отвезти его домой. У меня мало сочувствия к этим дуракам, которые не знали, когда всё было потеряно, у которых не было мозгов, которые Бог дал няне, чтобы знать, когда остановиться. Они должны были остановиться несколько месяцев назад, а потому что у них их не было, посмотрите, что они сделали с Чарли.
Элизабет была немного поражена. Она видела Ребекку сердитой, обиженной, раздражённой, потерянной, подавленной и совершенно готовой убить миссис Уильямс. Она никогда раньше не видела такой глубокой отчаянной горечи.
— Моя дорогая, это был долгий и очень трудный день. У тебя впереди долгий, тяжёлый путь, чтобы вернуть Чарли к выздоровлению. Могу я дать тебе кое-что, чтобы помочь тебе уснуть? Джоко и Самуэльсон по очереди будут наблюдать за Чарли сегодня вечером.
— Нет, я хочу иметь возможность прийти, если я ему понадоблюсь. — Она указала на другую сторону палатки, где было натянуто одеяло. — Джоко предоставил мне место для сна, когда я устану, но я не хочу расставаться с Чарли.
— Я не хотела, чтобы ты уходила от него, дорогая. Я просто думала, что тебе когда-нибудь понадобится немного поспать, и люди будут рады наблюдать за тобой и звать тебя, если он проснётся.
Ребекка посмотрела на Чарли, лицо которого дрогнуло от боли.
— Он не знает, что я здесь. Я хочу, чтобы он знал, что я здесь.
Сердце Элизабет почти разбилось от того, как несчастная Ребекка выглядела, когда она произносила эти слова.
— Моя дорогая, он в бреду. Теперь, когда мы выкопали весь мусор из его ран, ему должно стать лучше. На каком-то уровне, я думаю, он действительно знает, что ты здесь. Он пытался больше, пытался сотрудничать, чтобы оставаться неподвижным, когда мы работали над ним. Его рука должна болеть так же или больше, чем его нога, но он держал себя неподвижно, пока вы работали над ним сегодня. Он пытался оторвать себя от меня.
Ребекка кивнула и больше не могла быть сильной. Слёзы начали падать.
***
Воскресенье, 16 апреля 1865 г.
После того, как она позволила ей плакать, Элизабет убедила Ребекку, что Чарли, вероятно, будет спать всю ночь. С неохотой она приняла мягкое успокоительное средство от заинтересованного врача и уселась на койку, которую Джоко сделал для неё. На следующее утро она спала допоздна, после беспокойной ночи, сломанной необходимостью неоднократно вставать и проверять Чарли. Джоко, перебравшись с Самуэльсоном где-то среди ночи, дал ей поспать. Первым, что она услышала в то утро, был голос Чарли, говорящий с Джоко.
— Я мечтал о ней вчера, Джоко.
— Мечтал, Чарли?
— Я мечтал о Ребекке.
Медленно она вышла из-за одеяла и подошла к его кровати.
— Это был не сон, любовь моя. — Она взяла его за руку и улыбнулась ему.
Чарли посмотрел на её улыбающееся лицо, парящее над ним и чуть не потерял сознание.
— Ребекка?