— Подожди минутку. — Джоко вышел из кабинета и прошёл через холл на кухню, где, как он и ожидал, обнаружил, что Рег разговаривает с Сарой, когда они моют посуду для ужина. — Рег, пойдём со мной на минутку.
По сути, двое мужчин подняли Чарли на перевязи, сделанной из их рук, и понесли его вверх по лестнице к двери задней гостиной.
— Ну, Чарли, мальчик, отсюда ты сам по себе.
Рег положил руку на руку Чарли.
— Подождите минутку, сэр. — Он подошёл к большой подставке для зонтов у входной двери и вытащил старую трость, оставленную каким-то рассеянным посетителем много лет назад. — Это может помочь.
Двое мужчин отошли от Чарли и наблюдали, как он осторожно постучал в дверь гостиной.
Ребекка оторвала взгляд от дремлющего лица маленького Чарли. Она держала одного сына на коленях, а другой спал рядом, а Эм спала на диване. После её вспышки и когда Элизабет закончила с её рукой, она почувствовала непреодолимое желание быть рядом со своими детьми.
— Войдите.
Чарли открыл дверь, а затем переключил трость на добрую руку. Медленно он ворвался в гостиную, а затем просто стоял там, глядя на свою семью. Он посмотрел в глаза Ребекке, пытаясь найти слова.
— Мне так, очень жаль.
Она встала, очень заботясь о своём сыне, и пошла к Чарли. Она не была уверена, что сказать ему; неправильное слово может снова его оттолкнуть.
— Я люблю вас.
— Я люблю тебя. Я просто не знал… Я думаю, нам нужно поговорить. — Чарли остановился, не в силах продолжать перед лицом своей непреодолимой глупости. — Могу ли я сесть?
— Конечно. — Она улыбнулась и двинулась, чтобы он мог добраться до ближайшего кресла. — Мне тоже жаль.
Чарли осторожно уселся в кресло.
— Мне снилось, что ты была там.
— Это был не сон. Я была там. — Она села в кресло напротив него, не торопясь, чтобы посадить маленького Чарли в колыбель. — Я пришла, как только Элизабет послала за мной.
— Джоко сказал, что ты сделала мне операцию.
— Ну, я сомневаюсь, что Элизабет сочтёт это хирургическим вмешательством, но я действительно склонялась к вашим ранам, помогая избавиться от некоторых инфекций.
— Так ты видела, как это плохо?
— Да. — Она кивнула, не сводя глаз с Чарли. Она не хотела, чтобы он думал, что он был отбит им. — У меня есть.
— А вы не находите это репеллентом?
— Нет. — Она отодвинулась от стула и уселась у ног Чарли, нежно положив руку на его здоровую ногу. — Я люблю тебя. Для меня важно то, что ты жив. Что война окончена, а ты дома.
— Я не могу быть тем, кем я был.
— Что было? Ты хочешь сказать мне, что ты больше не можешь любить детей или меня? Что мы больше не можем долго разговаривать и планировать наше будущее? Ты так мало думаешь обо мне, что думаешь, что я основываю свою любовь на тебе? На тот факт, что ты можешь управлять кругом моей фермы? Мне всегда было интересно, какой здравомыслящий человек захочет сделать это так или иначе. — Она улыбнулась, пытаясь заставить его понять, что для неё действительно важно.
Чарли склонил голову.
— Я очень сильно обидел тебя и Эм.
— Чарли, это ничто, что не может быть исправлено. Мы просто так волновались за тебя. Эм хочет только своего папу. Она думает, что ты её больше не любишь. — Слёзы наполнили глаза Ребекки. — Она просто маленькая девочка, она не понимает.
Очень осторожно, Чарли протянул руку, чтобы дотронуться до сияющих волос Ребекки. Мягкая текстура между его пальцами почти сломала его контроль.
— Я думаю, что, возможно, вы тоже нет.
— Я хочу, Чарли, но вы должны быть готовы поговорить со мной. Я ничего не смогу понять, если вы будете заперты в своём офисе.
Чарли глубоко вздохнул.
— Ребекка, я знаю, что я, возможно, не заслуживаю этого, но я хочу вернуться домой — действительно приехать домой. Если вы будете иметь меня и всю мою меланхолию и моё раздутое чувство чести.
— Ты дома. Ты всегда был. Тебе просто нужно было найти это для себя. Я не знаю, что привело тебя из офиса, но я благодарю Бога, что это случилось. Я люблю тебя, Чарли, и детей, и ты мне нужен здесь с нами.
— Ну, возлюбленная, вы должны быть очень добры к Джоко, который старался изо всех сил сказать мне, какой я большой идиот.
— Тогда я позабочусь о том, чтобы он был должным образом вознаграждён. Я знаю, что тебе предстоит пройти долгий путь, Чарли, и я хочу, чтобы ты знал, что я готова идти с тобой по этой дороге.
Чарли поднял руку, лежавшую на колене, и поднёс её к губам. Очень нежно и очень почтительно он поцеловал её руку.
— Я люблю тебя, Ребекка. И я обнаружил, что мне нужна твоя любовь и счастье больше всего на свете. Некоторое время я был готов умереть в надежде, что ты найдёшь кого-то, с кем была бы счастлива — я думал, что твой двоюродный брат ухаживает за тобой. Джоко заставил меня понять, что для того, чтобы жить, чтобы быть счастливыми, требуется гораздо больше мужества.
— Это именно то, что нужно, чтобы сделать меня счастливой. Знаете ли вы, если бы вы умерли, никогда бы не было другого для меня? В вас я нашла свою жизнь и свою любовь. Вы — всё, чего я хочу.
Чарли потянулся к ней и положил ладонь на её щеку.