Чарли остановил коляску прямо перед торговцем. Он вылез. Пробираясь к Ребекке, он протянул ей руку, чтобы помочь ей. Краем глаза она увидела их. Она закатила глаза и посмотрела на Чарли.
— Обернитесь, обернитесь, обернитесь. — Прошептала она, подмигивая Чарли.
Он повернулся к поясу и увидел, что две женщины наблюдают за ними с открытыми ртами. Он повернулся назад, обнимая Ребекку за руку.
— Могу ли я сопровождать вас?
Она попыталась подавить смешок, но ей это не удалось.
— Мой полковник, эта полоса зла становится всё длиннее и шире. — Она пошла с ним к входной двери магазина. — Но я также знаю, что у вас здесь есть чем заняться, поэтому, пожалуйста, сэр, позаботьтесь о вашем бизнесе. Уверяю вас, у меня всё будет хорошо.
Он посмотрел на неё сверху вниз.
— Вы уверены?
— Я позитивна.
— Как вам хочется, мэм. Я скоро вернусь.
— Не торопитесь, полковник. Я просто собираюсь взять кое-какие припасы.
— Наслаждайтесь, мисс Ребекка.
— Я буду, полковник.
Она наблюдала, как он шёл к повозке и забирался внутрь, и продолжала наблюдать, как он едет по улице. Затем она повернулась и обнаружила, что дамы всё ещё наблюдают за ней. Она слегка помахала им и повернулась к магазину.
— Почему, миссис Гейнс, — мистер Купер обошёл прилавок, чтобы поприветствовать её. — Это было так долго. Как вы?
— Как и все, мистер Купер, я просто старалась справиться с текущими проблемами.
— Вы хорошо выглядите, миссис Гейнс.
— Спасибо. — Она оглядела магазин, обнаружив, что он заполнен лучше, чем она ожидала. — У вас есть запасы, которые мне нужны.
— Почему, конечно. У вас есть список? Я буду рад заполнить его для вас.
Она передала ему список, составленный до того, как Чарли пришёл за ней. Он развернул его и внимательно осмотрел. Его глаза расширились, и он снова посмотрел на неё.
— Это довольно длинный список, миссис Гейнс.
— У вас нет предметов?
— Да, мэм, у меня есть большая часть этого, но это займёт хорошую сумму денег.
Она улыбнулась как можно нежнее, учитывая, что мужчина только что оскорбил её.
— Да, мистер Купер, я понимаю это. Я надеюсь, что это может иметь значение для вас. — Она передала ему жетон, который дал ей полковник Полк. — Как видите, у меня есть поступающие средства, и я надеюсь, что этого будет достаточно, чтобы вновь открыть мой счёт.
Мистер Купер почесал подбородок, рассматривая монету.
— Я не уверен, миссис Гейнс. Это не деньги, мэм, а также из армии янки.
— Действительно, учитывая, что это полк северных солдат на моей земле, а не конфедеративные войска.
— Мэм.
Она подняла руку. Она собиралась получить вещи, которые ей нужны, и, возможно, одну или две вещи, в которых она не нуждалась. И больше всего она собиралась получить всё, что ей нужно, чтобы приготовить ужин Чарли.
— Мистер Купер, я скажу вам, что вы снова откроете мой счёт, и если я не приеду и не поселюсь с вами в течение десяти дней с даты, указанной на бирке, вы можете прийти в Гейнс-Коув и забрать пять акров моей земли. Это вам подойдёт.
— Извините меня?
— Вы слышали меня, мистер Купер. Я полностью уверена, что получу обещанные мне средства, однако, если вы так нервничаете по этому поводу, вы можете выбрать пять из моих лучших.
— На ваше слово?
— На моё слово, мистер Купер, и вы знаете, что слово Гейнс всегда было хорошим. — Ребекка, возможно, не оплакивала своего мужа, но она не устала использовать его память и оставаться в обществе ради небольшого преимущества. — Как вы думаете, я запятнала бы доброе имя моего мужа? И после того, как он отдал свою жизнь на войне?
— Конечно, нет! — Он был шокирован, что она подумала, что он предложит такую вещь. — Я позабочусь об этом для вас, миссис Гейнс, но это займёт у меня несколько минут.
— Не спешите, мистер Купер. Я не спешу. — Она удостоверилась, что вырвала жетон из его руки и убрала его.
Пока лавочник бегал за вещами с полок, Ребекка воспользовалась возможностью осмотреться. Сначала она подошла к табачным трубкам. Она совершенно случайно вспомнила, что, когда Чарли пришёл забрать её на ужин прошлой ночью, он слегка пах крепким табаком. На самом деле это был очень привлекательный запах для Чарли. Конечно, она начинала задаваться вопросом, было ли что-то в нём, что ей не нравилось. Она подошла к маленькой корзине, в которой были частичные отреза из ткани. Она просмотрела их, поднимая их один за другим. Продолжая смотреть, она услышала, как минимум две женщины вошли в дверь. Она улыбнулась про себя и просто ждала.
— Неужели, это миссис Гейнс?
Ребекка чуть не рассмеялась вслух, когда услышала, как говорит миссис Купер. Она провела пальцем по кусочку синей ткани, серьёзно обдумав это.
— Да, Грейс, я верю, что это так.
Блондинка закатила глаза, прежде чем вытащить отрез из мусорного ведра и потянуть его в руках, когда она повернулась к ним лицом.
— Миссис Купер, миссис Уильямс, как приятно снова вас видеть. — Ребекке очень нравилась миссис Купер, и она всегда хорошо с ней ладила, но миссис Уильямс, жена министра, наверняка всегда была занозой на стороне Ребекки. — ≪ Вы старая летучая мышь. Ты скажешь одно слово о Чарли, и я…≫