Читаем Wszystko czerwone / Всё красное полностью

— Jest nowe — odparl pan Muldgaard. — Obca osoba strzygala zywoplot.


Zdziwili'smy sie wszyscy (мы все удивились), a Alicja najbardziej (но Алиция — больше всех). Pan Muldgaard wyciagnal znane nam juz fotografie (пан Мульгор вытащил уже известные нам фотографии), robione w dniu (сделанные в день), kiedy uszkodzono Agnieszke (когда покалечили Агнешку). Fragmenty zdje'c (фрагменты снимков) zostaly powiekszone prawie tak (были увеличены почти так), jak ucho podejrzanego osobnika (как ухо подозреваемого индивида).

— Jaka's mania powiekszania (какая-то мания увеличения) … — zauwazyl Pawel krytycznie (критически отметил Павел).

Pan Muldgaard sprawdzal powoli (пан Мульгор проверял медленно), ale wszystko (но все), okazalo sie (оказалось), ze magistrat owego dnia (что в тот день магистрат) zadnego pracownika do tej dzielnicy nie przyslal (никакого работника в этот район не присылал). Zadnych prac porzadkowych (никаких работ по наведению порядка) nie wykonywano (не проводилось), nikt nie strzygl Alicji zywoplotu (никто не стриг живой изгороди Алиции), ponadto nikt nie zna osobnika (кроме того, никто не знает индивида) widocznego na zdjeciu (изображенного на снимке). A zatem musi to by'c posta'c podejrzana (а потому эта фигура должна быть подозрительной).


Zdziwili'smy sie wszyscy, a Alicja najbardziej. Pan Muldgaard wyciagnal znane nam juz fotografie, robione w dniu, kiedy uszkodzono Agnieszke. Fragmenty zdje'c zostaly powiekszone prawie tak, jak ucho podejrzanego osobnika.

— Jaka's mania powiekszania… — zauwazyl Pawel krytycznie.

Pan Muldgaard sprawdzal powoli, ale wszystko, okazalo sie, ze magistrat owego dnia zadnego pracownika do tej dzielnicy nie przyslal. Zadnych prac porzadkowych nie wykonywano, nikt nie strzygl Alicji zywoplotu, ponadto nikt nie zna osobnika widocznego na zdjeciu. A zatem musi to by'c posta'c podejrzana.


Z nadzwyczajna uwaga (необычайно внимательно; uwaga — внимание) obejrzeli'smy kawalki czlowieka (мы рассмотрели кусочки человека) w roboczym kombinezonie (в рабочем комбинезоне). Mial krzaczaste brwi (он имел = у него были кустистые брови), nieznacznie przyciemnione okulary (слегка затемненные очки), wasy i kr'otka brode (усы и короткая борода). Daszek od czapki (козырек от шапки) kryl jego twarz w cieniu (скрывал его лицо в тени). Kombinezon robil wrazenie (комбинезон производил впечатление) wypchanego gdzieniegdzie (местами /чем-то/ набитого), a drewniaki byly na wyjatkowo grubej podeszwie (а башмаки были на исключительно толстой подошве; drewniaki — обувь на деревянной подошве). Wyra'zny kamuflaz (явный камуфляж; kamuflaz — камуфляж, маскировка), w rzeczywisto'sci powinien by'c nizszy (в действительности должен быть ниже), szczuplejszy (стройнее), zapewne gladko ogolony (вероятно, гладко выбритый), a mozliwe (а возможно), ze w og'ole byl kobieta (что он вообще был женщиной).


Z nadzwyczajna uwaga obejrzeli'smy kawalki czlowieka w roboczym kombinezonie. Mial krzaczaste brwi, nieznacznie przyciemnione okulary, wasy i kr'otka brode. Daszek od czapki kryl jego twarz w cieniu. Kombinezon robil wrazenie wypchanego gdzieniegdzie, a drewniaki byly na wyjatkowo grubej podeszwie. Wyra'zny kamuflaz, w rzeczywisto'sci powinien by'c nizszy, szczuplejszy, zapewne gladko ogolony, a mozliwe, ze w og'ole byl kobieta.


Перейти на страницу:

Похожие книги