Читаем Wszystko czerwone / Всё красное полностью

Spok'oj panowal jeszcze (тишина еще царила = продолжалась) az do p'o'znego popoludnia nazajutrz (аж до позднего обеда следующего дня; popoludnie — позднее послеобеденное время). p'o'znym popoludniem nazajutrz (в позднее послеобеденное время на следующий день) Pawel strzygl resztke zywoplotu (Павел подстригал остальную часть живой изгороди) na 'sciezce od strony ulicy (на тропинке со стороны улицы). Morderca (убийца), ostrzyglszy pieknie caly naroznik (который красиво подстриг всю угловую часть), 'sciezke zaniedbal (пренебрег дорожкой; zaniedba'c — пренебречь, запустить) i zywoplot w tej cze'sci (и эта часть живой изгороди) razil nieco przy pozostalej (разительно отличалась от остальной). Obie z Zosia zastanawialy'smy sie w kuchni (мы обе = вдвоем с Зосей раздумывали на кухне), co zrobi'c na obiad (что сделать/приготовить на обед), kiedy Pawel zapukal nagle w okno (когда Павел внезапно постучал в окно).

— Hej (эй)! — wrzasnal (воскликнул он). — Alicja idzie (Алиция идет)!

— Tak wcze'snie (так рано)? — zdziwila sie Zosia (удивилась Зося). — Przeciez miala wr'oci'c p'o'zniej (она ведь должна была вернуться позднее), bo byla um'owiona z Herbertem (потому что договорилась с Гербертом).

— Moze zn'ow zapomniala (может, опять забыла)? — zaniepokoilam sie (заволновалась я). — I zn'ow nie odebrala od niego tej paczki (и снова не забрала у него этого пакета)? Chyba mnie przez nia w ko'ncu szlag trafi (меня, наверное, из-за нее удар хватит) …


Spok'oj panowal jeszcze az do p'o'znego popoludnia nazajutrz. p'o'znym popoludniem nazajutrz Pawel strzygl resztke zywoplotu na 'sciezce od strony ulicy. Morderca, ostrzyglszy pieknie caly naroznik, 'sciezke zaniedbal i zywoplot w tej cze'sci razil nieco przy pozostalej. Obie z Zosia zastanawialy'smy sie w kuchni, co zrobi'c na obiad, kiedy Pawel zapukal nagle w okno.

— Hej! — wrzasnal. — Alicja idzie!

— Tak wcze'snie? — zdziwila sie Zosia. — Przeciez miala wr'oci'c p'o'zniej, bo byla um'owiona z Herbertem.

— Moze zn'ow zapomniala? — zaniepokoilam sie. — I zn'ow nie odebrala od niego tej paczki? Chyba mnie przez nia w ko'ncu szlag trafi…


— Obiad (обед)!… To juz nie ma co sie zastanawia'c (в таком случае, уже нечего раздумывать), robimy rybe (делаем рыбу). Wstaw kartofle (ставь картошку)!

Zdazylam przykry'c garnek przykrywka (я успела накрыть кастрюлю крышкой) i prztykna'c palnikiem (и щелкнуть горелкой = зажечь газ), kiedy na ulicy rozlegl sie nagle (когда/как на улице внезапно раздался) wizg opon (визг шин; opona — шина), krzyk Pawla (крик Павла) i ryk silnika samochodu (и рычание двигателя автомобиля). Mrozona ryba (мороженая рыба) wyleciala Zosi z rak (вылетела/выскочила из Зосиных рук).

— Boze (Боже) …!!! — krzyknela (крикнула она), okropnie pobladla (ужасно побледнела), nie ryba oczywi'scie (не рыба, конечно), lecz Zosia (а Зося).

Перейти на страницу:

Похожие книги