Читаем You love me anyway (SORORATE) (СИ) полностью

Том мысленно улыбнулся тому, что несмотря на свой высокий ранг нынче, Алфи не забывал истоков своего прошлого, когда был вынужден также спешить в половине шестого к станку, как и другие, как и сам Том, чтобы однажды разорвать круговую поруку и выбраться из бедности. Большое начинается с малого.

Не дождавшись пекарши, он нахмурился. Обычно миссис Адамс была уже там, приветствовала его, предлагала чаю и угощения, ну и конечно, звала мистера Соломонса.

Алфи начинал свой день всегда рано, с первыми лучами солнца или каплями дождя на мутном стекле, за исключением выходных и каких-то особых дней.

Рука Томаса инстинктивно потянулась к жакету, под которым был пистолет, и опять постучал по стойке более настойчиво.

— Эй, миссис Адамс?

Том скорее почувствовал, чем услышал, что из слабо освещенной кухни, выступил сам Соломонс, чем миссис Адамс.

Альфред выплыл из порога, потирая, такое же как и у Томаса, заспанное лицо.

— А, Томми?.. — Алфи вымученно улыбнулся, и ни чуть не подивился столь ранней встрече, но улыбка быстро сбежала с его лица.

Поглядев на Алфи, Том подумал, что наверняка Соломонс уже всё знает и более того, получил тоже послание, что и он, и рука его крепко сжала рукоять пистолета.

— Сегодня тебе не потребуется оружие, Томми. Я настроен вполне дружелюбно, и вообще, я — человек благородный, да-а.

Алфи выбрался из-за прилавка, стягивая фартук и швыряя его в руки одному из своих рабочих.

Он щелкнул пальцами и обратился к стоявшему рядом с ним худощавому молодому человеку высокого роста:

— Олли, мальчик мой, принеси-ка нам с мистером Шелби чего-нибудь эдакого, что можно щедро полить медом и съесть. — И когда молодой человек направился к бару, он предложил Томасу присесть.

— Я кое-что принес, Алфи. — сообщил Том, медленно, но верно теряя самообладание.

— Да? Я даже угадаю что: триппер и итальянцев. Но, если учесть, что мы оба предпочитаем женщин, то опасаться мне стоит только второй заразы, так? Её-то травками-муравками с пениса не смоешь, правда, сколько голой задницей в тазу с отваром не сиди?

Томас зажег сигарету и Алфи недовольно швырнул ему пепельницу, подавляя подобное желание затянуться, ведь соблазн рос с каждой секундой.

— Смейтесь, Алфи, если вам смешно. — Том помолчал, ожидая, что Алфи добавит что-то еще к своей реплике, но тот набычено смолк.

Олли с помощью одного из рабочих принес бочку меда и опустил рядом со столиком. Миссис Адамс преподнесла свежую выпечку и две чашки чая, расставляя с подноса.

Том достал конверт и вынул из него белый лист бумаги, исписанный красными чернилами, что в их бандитских означало пролитую кровь, а где кровь — там и смерть.

— Эти каракули старательно были выведены перьевой ручкой четырнадцатой золотой пробы, рычаг-наполнитель которой был заполнен кровью. Кровью моего младшего брата.

Алфи напряженно покачал головой, перенимая лист и коротко обводя информацию глазами: — Ну и детишки пошли. Не видали войны, а дури в черепушках, чтоб меня.

Томас раздраженно заметил, что стоящий позади Алфи самый крупный и массивный джентльмен вооружен, хотя увидеть оружие под его униформой, подбитой и плотной от высоких температур, кому-нибудь другому было бы просто невозможно. Мало того, Том еще смог рассмотреть, что у этого вовсе не пистолет или револьвер. Он готов был поставить на кон свой последний фунт стерлингов, что под одежкой этого клоуна вшит особый «длинный карман», а это значило, что он носит с собой винтовку.

Алфи вернул Томасу послание с угрозами о расправе за Винсента Чангретту и развалился на своем стуле и отпил из чашки большой глоток «английского завтрака».

— Ц-ц-ц, — покачал головой Алфи, — Всю твою семейку перебьют, Томми, дружок. — говорил он холодным тоном, с усилием выговаривая каждое слово, но нотка недосказанности повисла и Томас чего-то ждал, совершено неосознанно.

Альфред поднялся из-за стола, потер руки и обошел бочку с медом, снимая плотную крышку.

— К слову… К слову… — тут же переключился он на другое, — Существует на свете медовое вино — старинный напиток, который изготавливают из разведенных в воде меда и дрожжей, настаивают, очищают и разливают, так? Он крепко отличается от виски, джина и даже рома. — рассказывал Алфи, обводя пальцем края бочки, — Потому что джин для меланхолии, виски для раздумий, а ром — для страсти, да?

Том украдкой согласился, промычав, потому что ему было не до этой чепухи. Его семье едва ли не объявлена Виндетта.

— Можешь себе представить, что медовое вино часто предлагают неаполитанцы молодоженам, ведь они считают, что мед повышает потенцию мужчины и якобы семя его от этого станет более богатым, утроит силу. — Алфи покрутил кистью, А для дамочки повысит шансы забеременеть. — изъяснялся Алфи, подчерпывая липкую массу двумя пальцами, растягивая её по порции завтрака Томаса прозрачно-желтоватой субстанцией.

Том молча наблюдал как мед стекает по пальцам Альфреда на его тарелку и слабо кивал, подтверждая, что он уже знает об этом, докуривая сигарету.

Перейти на страницу:

Похожие книги