Читаем Young Shakespear (СИ) полностью

Тяжело дыша, они спустя время оторвались друг от друга, однако все еще оставались в объятиях. Ребята молча смотрели друг другу в глаза, наслаждаясь этими взглядами, и совершенно не нуждаясь в каких-либо разговорах. Сэм смотрел на маленькие капельки воды на ее ресничках и пересчитывал родинки на ее лице. Лилит перебирала пальцами мокрые волосы парня, пока он ласково водил горячими ладонями по ее спине. Они просто были вместе, рядом, в крепких объятиях. Оба не хотели, чтобы это мгновение кончалось, и оба чувствовали, как сладко тянуло внизу живота…

Раздавшийся с берега звонок сотового телефона разрушил идиллию, царившую между ними. Закатив глаза, Лилит прошептала:

— Это мама, меня давно ждут дома, — она оттолкнулась от парня и опустилась ногами на морское дно.

— Эти телефоны только ограничивают свободу, — проворчал Сэм. — У меня его нет, поэтому я прихожу домой, когда захочу, — он почесал затылок, выходя на берег вслед за девушкой. — Правда, у меня такой отец, что если я вообще не приду, он особо не расстроится…

***

На следующий день Сьюзан праздновала свой день рождения. Это не было грандиозным пиром, семья просто присела вечером за праздничный стол, пригласив ближайших родственников. Так как родственники состояли в основном из женщин и мужчин возраста ее родителей, Лилит очень быстро стало скучно и захотелось поскорее оказаться на участке через дом. Девушка никак не могла выкинуть из головы вчерашний вечер, после которого осознала, что стала еще сильнее скучать по Сэму, и если его не было рядом, Лили готова была выть от тоски.

Когда собравшиеся гости, уже изрядно повеселевшие, перебрались в гостиную, Лилит посмотрела на едва ли ополовиненный противень жареного мяса с картошкой. Девушка тихонько достала контейнер с полки и наполнила его едой. Завернув пластмассовую тару в пакет, девушка, выглянув из-за двери в гостиную, произнесла:

— Мам, я выйду прогуляться.

— Недолго, — крикнула в ответ Сьюзан с микрофоном в руках.

Махнув рукой, Лилит, довольная тем, что у нее есть, по меньшей мере, пару часов, пока родственники будут развлекаться с караоке, вышла из дома, поплотнее запахнувшись в кожаную куртку — на улице дул холодный ветер.

Она прошла мимо машины, заглянув в темный салон, но там никого не оказалось. Тогда Лилит пробралась к третьему окошку, которое было в комнате Сэма, и тихонечко постучала.

На ее негромкий стук никто не ответил, но тусклый свет в домике горел, значит, хозяева были дома. Девушка, приложив ладошку к окну, заглянула через прорезь штор внутрь помещения.

Сэм спал, развалившись на кровати. Зажав контейнер подмышкой, Лилит, поднатужившись, приоткрыла раму окна и попыталась залезть, но контейнер, неудобно находившийся под локтем, и расположенное футах в трех окно стали серьезным препятствием для девушки. Сорвавшись, Лилит выпрямилась и сдула попавшую на лицо прядь волос.

Шум, который создала девушка, разбудил Сэма. Юноша проснулся и хмуро, пока еще не понимая, что происходит, уставился в окно.

— Лил? — он сполз с кровати, сонно щурясь, и подошел к окну. — Ты чего?

— Хотела залезть и разбудить, — девушка смущенно поджала губы.

Сэм улыбнулся:

— Пойдем, я тебя через дверь пущу.

Лилит неуверенно осталась стоять на месте.

— В чем дело? — Сэм оперся ладонями о подоконник.

— А твой отец дома? — спросила девушка.

Сэм обернулся на закрытую дверь своей комнаты и, облизнув губы, поинтересовался вместо ответа, вновь посмотрев на Лилит:

— Ты его боишься?

Девушка робко кивнула, чувствуя сильную неловкость.

— Я сейчас посмотрю, а ты все равно проходи к двери, если он дома, уйдем гулять, — с этими словами Сэм вышел из комнаты.

Лилит, взяв в руки контейнер, обошла дом и поднялась по скрипучим ступенькам на веранду у входа.

Через мгновение дверь приоткрылась, и Сэм поманил рукой:

— Заходи.

Лилит, все так же неуверенно, переступила порог. Сэм, увидев ее растерянный взгляд, мягко взял девушку за руку.

— Он спит, не переживай, — юноша провел большим пальцем по ее скуле, а затем нежно поцеловал Лилит в губы.

Жалобно заурчавший в тишине желудок парня заставил их оторваться друг от друга.

— Я принесла кое-что, — аккуратно произнесла Лилит. — Вам с Бекеттом, — она кивнула на контейнер в своих руках.

— Бекетта нет дома, — поджав губы, ответил Сэм.

— Я могу оставить, — пожала плечами девушка. — Сохранишь контейнер у себя… пойдем на кухню.

От ароматного запаха мяса с картошкой желудок парня свело в предвкушении попробовать эту вкуснотищу.

Лилит выложила половину еды в тарелку и поставила перед Сэмом:

— Приятного аппетита, — она ласково провела рукой по взлохмаченным волосам на затылке юноши, приглаживая их.

Сэм подвинулся, чтобы девушка села рядом. Она присела чуть позади него, обхватив его руками вокруг худой талии и положив подбородок на острое плечо.

— Так вкусно, — тихо произнес он, кладя свободную от вилки руку поверх ладошек девушки. — Спасибо.

— Не за что, — прошептала она ему на ухо, а затем уткнулась носом в его шею.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги